Kein Industrieland und keine Industriestadt weltweit hat den Luxus eines so brillanten Sammelsystems. | TED | ولا توجد دولة أو مدينة متقدمة في العالم أجمع لديها قدرًا من الرفاهية ليسمح بوجود نظام عبقري للتجميع كهذا. |
Heutzutage zeigen diese Zahlen, dass der amerikanische Traum ein Mythos ist. Es herrscht in den USA heute weniger Chancengleichheit als in Europa – oder sogar, was das angeht, in jedem einzelnen hoch entwickelten Industrieland, für das entsprechende Zahlen vorliegen. | News-Commentary | الواقع أن الأرقام في الوقت الحاضر تشير إلى أن الحلم الأميركي مجرد أسطورة. إن المساواة في الفرص في الولايات المتحدة اليوم أقل من حالها في أوروبا ــ بل في أي دولة صناعية متقدمة تتوفر البيانات عنها. |
Indien sammelt und recycelt mehr als 60 Prozent seines Plastikmülls, während ein Industrieland wie die USA nur ungefähr zehn Prozent schafft. | TED | فالهند تقوم بإعادة استخدام وتدوير أكثر من 60 بالمئة من مخلفاتها البلاستيكية، بينما دولة متقدمة كالولايات المتحدة، تعالج فقط ما يقارب عشرة بالمئة. |
Das große Ziel, die bedeutende Mission, die übergeordnete Herausforderung unserer Generation, der „zweihundertjährigen Generation“, ist nur eines: Chile soll das erste Land in Lateinamerika sein, das vor dem Ende dieses Jahrzehnts mit Stolz und Demut sagen kann, dass es die Armut überwunden hat und zu einem Industrieland geworden ist – mit realen Möglichkeiten des materiellen wie geistigen Wachstums für all seine Kinder. | News-Commentary | إن الهدف العظيم، والمهمة الكبرى، والتحدي الشامل لجيلنا، جيل المائتي عام، كل ذلك يصب في تحد واحد: أن تكون شيلي أول دولة في أميركا اللاتينية تستطيع أن تقول قبل نهاية هذا العقد بكل فخر وتواضع أنها نجحت في قهر الفقر وأصبحت دولة متقدمة تتمتع بفرص حقيقية لتحقيق التقدم المادي والروحي لكافة أبنائها. |
Nur unwesentlich besser stellt sich die Situation in den USA dar, wo eine wachsende wirtschaftliche Kluft - und stärkere Ungleichheit als in jedem anderen Industrieland - mit enormer politischer Polarisierung einhergeht. Man kann nur hoffen, dass die Verrückten in der Republikanischen Partei, die einen Regierungsstillstand erzwangen und das Land an den Rand eines Staatsbankrotts führten, sich gegen eine Neuauflage dieser Ereignisse aussprechen. | News-Commentary | والأمور أفضل بشكل طفيف فقط في الولايات المتحدة، حيث كانت الفجوة الاقتصادية المتنامية ــ في ظل مستويات تفاوت أعلى من نظيراتها في أي دولة متقدمة أخرى ــ مصحوبة باستقطاب سياسي شديد. ولا يملك المرء إلا أن يتمنى أن يقرر المخابيل في الحزب الجمهوري الذين اضطروا الحكومة إلى التوقف الجزئي عن العمل ودفعوا البلاد إلى حافة العجز عن سداد الديون عدم تكرار هذا الأداء المزري. |
Jedoch ist trotz ernsthafter Gefahren für einige Länder eine allgemeine Krise der aufstrebenden Märkte 2014 unwahrscheinlich. Tatsächlich haben sich die Kapitalflüsse nur sehr begrenzt umgekehrt, und kein Industrieland wird die Zinssätze abrupt anheben; und da das Leistungsbilanzdefizit der Vereinigten Staaten sinkt, sind die Nettozuflüsse aus den Vereinigten Staaten in den letzten zwölf Monaten gestiegen. | News-Commentary | ولكن برغم المخاطر الجسيمة التي تواجه قِلة من البلدان، فمن غير المرجح أن تندلع أزمة في الأسواق الناشئة عموماً في 2014. وكانت انعكاس اتجاه تدفقات رأس المال فعلياً محدوداً للغاية، ولن تلجأ أي دولة متقدمة إلى رفع أسعار الفائدة بشكل حاد؛ بل ومع تضاؤل عجز الحساب الجاري في الولايات المتحدة في واقع الأمر، فإن صافي التدفقات من الولايات المتحدة ازداد على مدى العام الماضي. |