Informationsfluss an Kontrolle verloren. | Open Subtitles | بسبب هذا التدفق الحر للمعلومات, |
Der ECE-Ausschuss für Handel, Industrie und Unternehmensentwicklung wird eine Sachverständigengruppe für den Aufbau von Internetunternehmen einrichten, mit dem Ziel, den freien Informationsfluss zu fördern und das Geschäftspotenzial der neuen Technologien auszuschöpfen. | UN | كما أن اللجنة المعنية بالتجارة والصناعة وإقامة المشاريع التابعة للجنة الاقتصادية لأوروبا ستنشئ فريقا من الاختصاصيين في إقامة مشاريع على الإنترنت لكي يعمل على تحقيق التدفق الحر للمعلومات واستغلال إمكانيات التكنولوجيات الجديدة في عالم التجارة والأعمال. |
j) die Förderung einer freien, gerechten, wirksamen und ausgewogenen internationalen Informations- und Kommunikationsordnung auf der Grundlage internationaler Zusammenarbeit mit dem Ziel, ein neues Gleichgewicht und eine stärkere Gegenseitigkeit im Hinblick auf den internationalen Informationsfluss herbeizuführen und insbesondere die Ungleichheiten im Informationsfluss in die Entwicklungsländer und aus diesen Ländern zu beheben; | UN | (ي) تعزيز نظام دولي للمعلومات والاتصالات يتسم بالحرية والعدالة والفعالية والتوازن ويقوم على التعاون الدولي لإرساء توازن جديد وزيادة التبادل في التدفق الدولي للمعلومات، وبخاصة تصحيح التفاوت في تدفق المعلومات إلى البلدان النامية ومنها؛ |
in dem Bewusstsein, dass der freie Informationsfluss die wirtschaftliche und soziale Entwicklung, die Bildung und die demokratische Staatsführung fördern kann, | UN | وإذ تسلم بأن حرية تدفق المعلومات يمكن أن تعزز التنمية الاقتصادية والاجتماعية والتعليم والحكم الديمقراطي، |
Ein besserer Informationsfluss ist von entscheidender Bedeutung, damit die Vereinten Nationen in Notsituationen noch wirksamer reagieren können. | UN | ويكتسي تحسين تدفق المعلومات أهمية حاسمة بالنسبة للأمم المتحدة لزيادة فعاليتها أكثر في حالات الطوارئ. |
i) die Förderung einer freien, gerechten, wirksamen und ausgewogenen internationalen Informations- und Kommunikationsordnung auf der Grundlage internationaler Zusammenarbeit mit dem Ziel, ein neues Gleichgewicht und eine stärkere Gegenseitigkeit im Hinblick auf den internationalen Informationsfluss herbeizuführen und insbesondere die Ungleichheiten im Informationsfluss in die Entwicklungsländer und aus diesen Ländern zu beheben; | UN | (ط) إيجاد نظام دولي للمعلومات والاتصالات يتسم بالحرية والعدالة والفعالية والتوازن ويقوم على التعاون الدولي لإرساء توازن جديد وزيادة التبادل في التدفق الدولي للمعلومات، وبخاصة تصحيح حالات التفاوت في تدفق المعلومات إلى البلدان النامية ومنها؛ |
j) die Förderung einer freien, gerechten, wirksamen und ausgewogenen internationalen Informations- und Kommunikationsordnung auf der Grundlage internationaler Zusammenarbeit mit dem Ziel, ein neues Gleichgewicht und eine stärkere Gegenseitigkeit im Hinblick auf den internationalen Informationsfluss herbeizuführen und insbesondere die Ungleichheiten im Informationsfluss in die Entwicklungsländer und aus diesen Ländern zu beheben; | UN | (ي) إقامة نظام دولي للمعلومات والاتصالات يتسم بالحرية والعدالة والفعالية والتوازن ويقوم على التعاون الدولي لإرساء توازن جديد وزيادة التبادل في التدفق الدولي للمعلومات، وبخاصة تصحيح أوجه التفاوت في تدفق المعلومات إلى البلدان النامية ومنها؛ |
i) die Förderung einer freien, gerechten, wirksamen und ausgewogenen internationalen Informations- und Kommunikationsordnung auf der Grundlage internationaler Zusammenarbeit mit dem Ziel, ein neues Gleichgewicht und eine stärkere Gegenseitigkeit im Hinblick auf den internationalen Informationsfluss herbeizuführen und insbesondere die Ungleichheiten im Informationsfluss in die Entwicklungsländer und aus diesen Ländern zu beheben; | UN | (ط) إيجاد نظام دولي للمعلومات والاتصالات يتسم بالحرية والعدالة والفعالية والتوازن ويقوم على التعاون الدولي لإرساء توازن جديد وزيادة التبادل في التدفق الدولي للمعلومات، وبخاصة تصحيح حالات التفاوت في تدفق المعلومات إلى البلدان النامية ومنها؛ |
j) die Förderung einer freien, gerechten, wirksamen und ausgewogenen internationalen Informations- und Kommunikationsordnung auf der Grundlage internationaler Zusammenarbeit mit dem Ziel, ein neues Gleichgewicht und eine stärkere Gegenseitigkeit im Hinblick auf den internationalen Informationsfluss herbeizuführen und insbesondere die Ungleichheiten im Informationsfluss in die Entwicklungsländer und aus diesen Ländern zu beheben; | UN | (ي) تعزيز نظام دولي للمعلومات والاتصالات يتسم بالحرية والعدالة والفعالية والتوازن ويقوم على التعاون الدولي لإرساء توازن جديد وزيادة التبادل في التدفق الدولي للمعلومات، وبخاصة تصحيح التفاوت في تدفق المعلومات إلى البلدان النامية ومنها؛ |
e) Demokratie. Sicherheitsmaßnahmen sollten in Übereinstimmung mit den anerkannten Werten demokratischer Gesellschaften durchgeführt werden, namentlich mit der Freiheit, Gedanken und Ideen auszutauschen, dem freien Informationsfluss, der Vertraulichkeit von Information und Kommunikation, dem angemessenen Schutz persönlicher Informationen, der Offenheit und der Transparenz; | UN | (هـ) الديمقراطية: ينبغي أن يطبق الأمن بطريقة تتماشى مع القيم التي تعترف بها المجتمعات الديمقراطية، بما في ذلك حرية تبادل الأفكار والآراء، والتدفق الحر للمعلومات، وسرية المعلومات والاتصالات، والحماية الكافية للمعلومات الشخصية، والانفتاح، والشفافية؛ |
Natürlich sind dem Pragmatismus Grenzen gesetzt, denn es geht bei einer guten Regierungsführung darum, die Kernwerte zu erhalten. Ich habe häufig auf das verwiesen, was ich als die vier Eckpfeiler von Hongkongs Erfolg bezeichne: Rechtsstaatlichkeit, Chancengleichheit für Unternehmen, eine ehrliche und effiziente öffentliche Verwaltung und freier Informationsfluss. | News-Commentary | من المؤكد أن البراجماتية لها حدود، وذلك لأن الحكم الصالح يتطلب أيضاً دعم القيم الجوهرية. ولقد أشرت كثيراً إلى ما أسميه بالأعمدة الأربعة لنجاح هونج كونج: حكم القانون، والأرض الممهدة لاستقبال الأعمال التجارية، والخدمة المدنية النـزيهة التي تتسم بالكفاءة، والحركة الحرة للمعلومات. ونحن ببساطة لن نتنازل أبداً عن هذه القيم الأربع، حيث أن تنازلنا عن أي منها يعني بداية النهاية لهونج كونج. |
Die Fronten verlaufen zwischen den Regierungen, für die der freie Informationsfluss und der Zugang zu Informationen zu den Grundrechten der Bürger gehört und denjenigen, für die die staatliche Kontrolle von Informationen ein grundsätzliches Privileg des Staates ist. Dieser Streit wird institutionell in Organisationen wie der Internationalen Fernmeldeunion (ITU) und täglich in Ländern wie Syrien ausgetragen. | News-Commentary | برينستون ــ لقد اندلعت حرب معلومات شرسة في مختلف أنحاء العالم. وتمتد خطوط القتال بين الحكومات التي تعتبر التدفق الحر للمعلومات والقدرة على الوصول إليها مسألة تتعلق بحقوق الإنسان الأساسية، وتلك التي تنظر إلى الرقابة الرسمية على المعلومات باعتبارها حقاً سيادياً أساسيا. وتدور المعارك على المستوى المؤسسي في منظمات مثل الاتحاد الدولي للاتصالات، ويومياً في بلدان مثل سوريا. |
in dem Bewusstsein, dass der freie Informationsfluss die wirtschaftliche und soziale Entwicklung, die Bildung und die demokratische Staatsführung fördern kann, | UN | وإذ تسلم بأن حرية تدفق المعلومات يمكن أن تعزز التنمية الاقتصادية والاجتماعية والتعليم والحكم الديمقراطي، |
Es ist vielmehr so, dass sie an sehr spezifischen Orten zu finden sind und auf ganz spezifische Synapsen agieren, um den Informationsfluss im Gehirn zu verändern. | TED | بل هي تنطلق في مواقع محددة جداً وتعمل على نقاط عصبية دقيقة لتغير تدفق المعلومات في الدماغ |
2008 war eines unserer Probleme der mangelnde Informationsfluss. | TED | في عام 2008، كانت إحدى المشاكل التي واجهتنا هي قلة تدفق المعلومات. |
Heute sind wir viel unabhängiger als je zuvor von den wenigen offiziellen Medien, die den Informationsfluss früher kontrollierten. | TED | نحن اليوم متحررون أكثر من أي وقت مضى من المتحكمين القدماء في الإعلام الذين تحكموا سابقًا في تدفق المعلومات. |
Ich habe die Tendenz, den Informationsfluss zu beschleunigen, indem ich direkt bin. | Open Subtitles | لدى ميل لتعجيل تدفق المعلومات بكونى صريحاً |