"infrastruktur für" - Traduction Allemand en Arabe

    • الهياكل الأساسية
        
    • البنية التحتية
        
    7. erkennt an, dass die meisten Transitländer selbst Entwicklungsländer sind, die häufig ganz ähnliche Wirtschaftsstrukturen haben und unter ähnlicher Ressourcenknappheit leiden, namentlich dem Mangel an angemessener Infrastruktur für den Transitverkehr; UN 7 - تسلم بأن معظم بلدان المرور العابر هي نفسها بلدان نامية وكثيرا ما تكون ذات هيكل اقتصادي مماثل إلى حد كبير وتعاني ندرة مماثلة في الموارد، بما في ذلك انعدام الهياكل الأساسية المناسبة للنقل العابر؛
    6. erkennt an, dass die meisten Transitländer selbst Entwicklungsländer sind, die häufig ganz ähnliche Wirtschaftsstrukturen haben und unter ähnlicher Ressourcenknappheit leiden, namentlich dem Mangel an angemessener Infrastruktur für den Transitverkehr; UN 6 - تعترف بأن معظم بلدان المرور العابر هي نفسها بلدان نامية وكثيرا ما تكون ذات هيكل اقتصادي مماثل إلى حد كبير وتعاني ندرة مماثلة في الموارد، بما في ذلك انعدام الهياكل الأساسية المناسبة للنقل العابر؛
    60. würdigt die Anstrengungen, die die Abteilung Informationstechnische Dienste des Bereichs Zentrale Unterstützungsdienste unternimmt, um sicherzustellen, dass die erforderliche technische Infrastruktur für die unmittelbar bevorstehende Verknüpfung des Elektronischen Dokumentenarchivs mit der Internetseite der Vereinten Nationen vorhanden ist; UN 60 - تشيد بجهود شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات التابعة لمكتب خدمات الدعم المركزية، في كفالة إقامة الهياكل الأساسية التكنولوجية المطلوبة على نحو يسمح بالتوصيل الوشيك لنظام الوثائق الرسمية للأمم المتحدة بموقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت؛
    Wir wollten diese Schnüre knüpfen, eine weiche Infrastruktur für die Austern zum Wachsen schaffen. TED وكان لمفهوم الترابط حقا هذا الحبل الرابط وتطوير هذه البنية التحتية الجديدة اللينة للمحار لكي تنمو عليه
    So kann ein Erdbeben die Infrastruktur für die Produktion wichtiger Rohstoffe wie Öl zerstören. TED على سبيل المثال، هزة أرضية، بوسعها تدمير البنية التحتية اللازمة لإنتاج سلع رئيسية مثل النفط.
    2. nimmt außerdem Kenntnis von den Ergebnisdokumenten der vom 18. bis 20. Juni 2007 in Ouagadougou abgehaltenen Thematischen Tagung über die Entwicklung der Infrastruktur für den Transitverkehr und der am 30. und 31. August 2007 in Ulaanbaatar abgehaltenen thematischen Tagung über internationalen Handel und Handelserleichterung; UN 2 - تحيط علما أيضا بالوثيقتين الختاميتين للاجتماع المواضيعي بشأن تنمية الهياكل الأساسية للنقل العابر، المعقود في واغادوغو في الفترة من 18 إلى 20 حزيران/يونيه 2007() والاجتماع المواضيعي بشأن التجارة الدولية وتيسير التجارة، المعقود في أولانباتار يومي 30 و 31 آب/أغسطس 2007()؛
    Er hat die Infrastruktur für einen biologischen Angriff auf amerikanischem Boden. Open Subtitles وقد اثبت أن لديه البنية التحتية القادرة على إطلاق هجوم بيولوجى على أرضنا
    Und wenn wir diese Dinge propagieren, können wir anfangen, Infrastruktur für alle aufzubauen und damit sicherstellen, dass Gemeinschaften ihre Entwicklung selbst bestimmen können. Das, meine ich, ist, was die Welt braucht und, so möchte ich behaupten, was wir in Afrika brauchen. TED وإذا نشرنا هذه الأشياء، فيمكننا توفير البنية التحتية لكل شخص، ما يضمن أن المجتمعات تقود عملية تطورها، وهو ما أظن أننا نحتاجه في العالم، وأزعم أنه ما نحتاجه في أفريقيا.
    Dann sehen wir uns die High Line in New York City an, eine großartige Umsetzung davon, wie man bestehende Infrastruktur für etwas Gutes neu erfindet, in diesem Fall ein brandneuer Park in New York City. TED ثم ننظر الى حديقة الخيط الرفيع في مدينة نيويورك إستخدام ممتاز لإعادة تخيل البنية التحتية الموجودة لشئ جيد، الذي هو حديقة جديدة كليةً لمدينة نيويورك
    Die ersten ansässigen Mikroben verändern die Darmumgebung des Kindes und ermöglichen weitere Ansiedlung. Sie sind die Pioniere, die die grundlegende Infrastruktur für neue Siedler schaffen. TED الميكروبات المبكرة جداً التي تستوطن أجسادنا اولاً تغير من بيئة قناة الهضم لدى الرضع لذلك الميكروبات التالية تكون قادرة على المضي، نوع منها كالغزاة الأوائل يأتون أولاً ويقيمون البنية التحتية للمستوطنين الآخرين ليبنوا فوقهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus