2. stellt fest, dass laut Bestimmung des Innenministeriums der Vereinigten Staaten von Amerika der Innenminister die Verwaltungshoheit über Amerikanisch-Samoa hat; | UN | 2 - تلاحظ أن وزارة الداخلية في الولايات المتحدة الأمريكية تجيز لوزير الداخلية ولاية إدارية على ساموا الأمريكية؛ |
Hören Sie, ich bin Sonderbeauftragter des Innenministeriums. | Open Subtitles | اسمعني: أنا ممثل خاص لوزارة الداخلية. |
sowie in Anbetracht dessen, dass laut Bestimmung des Innenministeriums der Vereinigten Staaten von Amerika der Innenminister die Verwaltungshoheit über Amerikanisch-Samoa hat, | UN | وإذ تلاحظ أيضا أن وزارة الداخلية في الولايات المتحدة الأمريكية تقضي بأن لوزير الداخلية ولاية إدارية على ساموا الأمريكية()، |
1. stellt fest, dass laut Bestimmung des Innenministeriums der Vereinigten Staaten von Amerika der Innenminister die Verwaltungshoheit über Amerikanisch-Samoa hat; | UN | 1 - تلاحظ أن وزارة الداخلية في الولايات المتحدة الأمريكية تقضي بأن يكون لوزير الداخلية ولاية إدارية على ساموا الأمريكية؛ |
Heutzutage ist ein Abbild von Che auf der Fassade des kubanischen Innenministeriums ein Muss für Touristen. Die Besucher reisen ab und führen ihr imaginäres linkes Leben mit vollen Kühlschränken weiter. | News-Commentary | اليوم، أصبحت صورة تشيه المعروضة على واجهة مبنى وزارة الداخلية في كوبا، مجرد ضرورة يفرضها تشجيع السياحة. ويرحل الزائرون ليستمروا في حياتهم اليسارية الخيالية حيث مبردات الطعام الممتلئة بالأطعمة. أما نحن أهل كوبا فنظل مسئولين عن إذكاء نار الثورة والإبقاء عليها حية متقدة. |
Anweisung des Innenministeriums. | Open Subtitles | إنها تعليمات وزارة الداخلية |
1. stellt fest, dass laut Bestimmung des Innenministeriums der Vereinigten Staaten von Amerika der Innenminister die Verwaltungshoheit über Amerikanisch-Samoa hat; | UN | 1 - تلاحظ أن وزارة الداخلية في الولايات المتحدة الأمريكية تقضي بأن يكون لوزير الداخلية ولاية إدارية على ساموا الأمريكية()؛ |
Die Regierungsvertreter in Mittel- und Osteuropa sollten den aktuellen Anmerkungen des britischen Innenministeriums Beachtung schenken, wo es heißt, dass der Grundsatz der „Schadensreduzierung allen Elementen unseres Ansatzes zur Lösung dieses komplexen Problems zugrunde liegt“. | News-Commentary | ويتعين على المسؤولين في أوروبا الوسطى وأوروبا الشرقية أن ينتبهوا إلى التصريحات التي أدلت بها وزارة الداخلية في المملكة المتحدة مؤخراً، والتي أكدت فيها أن "الحد من الضرر يشكل الأساس لكل عنصر من عناصر النهج الذي نتبناه في التعامل مع هذه القضية المعقدة". |
Die „Machtministerien“ – für Inneres und Verteidigung – blieben unter der Kontrolle von Kräften, die dem früheren Regime nahestehen. Feldmarschall (und Chef des Obersten Militärrates) Hussein Tantawi behielt seinen Posten als Verteidigungsminister und General Ahmed Gamaleddin wurde Chef des Innenministeriums, dessen brutales Verhalten die Revolution entfachte. | News-Commentary | وأبقيت وزارتا "القوة الصلبة" ــ الداخلية والدفاع ــ تحت سيطرة شخصيتين ارتبطتا بالنظام السابق. فقد احتفظ المشير حسين طنطاوي بمنصب وزير الدفاع، وتم تعيين اللواء أحمد جمال الدين على رأس وزارة الداخلية ، التي أشعل السلوك القمعي لبعض أفرادها شرارة الثورة. |
betonend, dass es notwendig ist, die am 1. Dezember 2006 zwischen der Regierung Timor-Lestes und der UNMIT geschlossene "Vereinbarung über die Wiederherstellung und Aufrechterhaltung der öffentlichen Sicherheit in Timor-Leste und über Hilfe für die Reform, die Umstrukturierung und den Wiederaufbau der Nationalpolizei von Timor-Leste und des Innenministeriums" vollinhaltlich durchzuführen, | UN | وإذ يشدد على ضرورة التنفيذ الكامل لـ ”الاتفاق المتعلق بإعادة الأمن العام واستـتـبـابــه في تيمور - ليشتي والمساعدة على إصلاح الشرطة الوطنية التيمورية ووزارة الداخلية وإعادة تنظيمهمـا وإعادة بنائهمـا“، المبـرم بين حكومة تيمور - ليشتي وبعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي في 1 كانون الأول/ديسمبر 2006، |
Im Anschluss an die Revolution wurden die Fraktionskämpfe innerhalb des Innenministeriums publik. „Wir müssen das Gesicht wahren“, sagte General Abdul Latif Badiny, ein stellvertretender Innenminister, der unter al-Adli gefeuert wurde. „Viele Polizisten und Kommandanten weigerten sich, Gefangene zu foltern und waren auch gegen Korruption, aber wir brauchen einen Präsidenten der Revolution, der uns stärkt und im Ministerium aufräumt.“ | News-Commentary | في أعقاب الثورة، أصبح الصراع بين الفصائل داخل وزارة الداخلية علنيا. يقول اللواء عبد اللطيف بديني، وهو أحد مساعدي وزير الداخلية أقيل من منصبه أثناء تولي العادلي الوزارة: "ينبغي لنا أن نحفظ ماء وجوهنا. لقد رفض العديد من الضباط والقادة تعذيب المحتجزين وكانوا ضد الفساد، ولكننا في احتياج إلى رئيس ثوري قادر على تمكيننا وتطهير الوزارة". |
NEW YORK – Als im letzten Frühjahr an einer Wand in der Nähe des tunesischen Innenministeriums ein Graffiti mit der Aufschrift “Danke, Facebook” auftauchte, war dies nicht nur ein Lob für ein Social-Media-Unternehmen, dass zum Aufstand des Landes beigetragen hatte. Es feierte auch den Geist gemeinsamer Erfahrung der tunesischen Revolution – und der vielen anderen historischen Proteste und Revolutionen des Jahres 2011. | News-Commentary | نيويورك ــ عندما ظهر رسم جداري في الربيع الماضي على أحد الجدران بالقرب من وزارة الداخلية في تونس يحمل الكلمات التالية: "شكراً للفيسبوك"، لم يكن ذلك مجرد ثناء على شركة تعمل في مجال التواصل الاجتماعي وساعدت في اندلاع انتفاضة البلاد. بل كان أيضاً بمثابة احتفال بحس الخبرة المشتركة التي حددت هيئة الثورة التونسية ــ والاحتجاجات والثورات التاريخية الأخرى العديدة التي اندلعت في عام 2011. |