"insektiziden" - Traduction Allemand en Arabe

    • الناموسيات
        
    • الحشرية
        
    • ناموسيات
        
    • بمبيدات
        
    Die 1998 eingeleitete Anti-Malaria-Kampagne "Roll Back Malaria" hat zur Ausarbeitung von Aktionsplänen in 38 Ländern geführt. Sie umfassen die Entwicklung von Politiken zur Malariabekämpfung und der dazugehörigen Überwachungs- und Evaluierungsindikatoren, die Verbesserung der Eingreifkapazitäten auf regionaler Ebene und die Verwendung von Moskitonetzen, die mit Insektiziden imprägniert sind. UN وقد أدت حملة رد الملاريا على أعقابها، التي بدأت في عام 1998، إلى إعداد خطط عمل في 38 بلدا، تشمل وضع سياسات لمكافحة الملاريا، ومؤشرات للرصد والتقييم، ورفع مستوى قدرات التدخل على الصعيد الإقليمي، واستعمال الناموسيات المشبعة بالمبيدات الحشرية.
    a) mindestens 60 Prozent der malariagefährdeten Personen, insbesondere Schwangere und Kinder unter fünf Jahren, sollen in den Genuss der am besten geeigneten Kombination von individuellen wie gemeinwesenorientierten Schutzmaßnahmen kommen, wie etwa mit Insektiziden behandelte Moskitonetze und andere leicht zugängliche und erschwingliche Maßnahmen, um Infektionen und Leid zu verhüten; UN (أ) حصول 60 في المائـــة على الأقل مــن المعرضين لخطر الإصابــة بالملاريا، ولا سيما النساء الحوامل والأطفال دون سن الخامسة، على أنسب مجموعة من التدابير الوقائية الشخصية والمجتمعية، مثل الناموسيات المعالجة بمبيدات الحشرات ووسائل تدخلٍ أخرى تكون متاحة وغير مكلِّفة لمنع الإصابة بالمرض والمعاناة؛
    5. nimmt Kenntnis von den echten Fortschritten bei der Durchführung dieser Pläne in vielen Ländern, in denen die Malaria endemisch ist, insbesondere in Afrika, wobei die zunehmende Verfügbarkeit von mit Insektiziden behandelten Moskitonetzen, die verstärkte Malariaprophylaxe bei Schwangeren und der rasche Zugang zur Behandlung mit wirksamen Medikamenten am augenfälligsten ist; UN 5 - تحيط علما بما تحققه بلدان عدة تتوطن فيها الملاريا، ولا سيما في أفريقيا، من تقدم فعلي بصدد تنفيذ تلك الخطط، ولا سيما من حيث تزايد توافر الناموسيات المعالجة بمبيدات الحشرات، وتطبيق أسلوب العلاج الوقائي للحوامل، والحصول الفوري على العقاقير العلاجية الفعالة؛
    Schätzungen zufolge sterben in weniger entwickelten Ländern jährlich 300.000 Menschen an der falschen Anwendung und dem Kontakt mit Insektiziden. TED في الدول الأقل تطوراً يموت تقديرياً 300 ألف شخص سنوياً بسبب سوء إستخدام المبيدات الحشرية والتعرض لها
    Du hast mir eine Flasche Bacchus mit Insektiziden gegeben. Open Subtitles قدمتي لي زجاجة وداخلها الكثير من المبيدات الحشرية.
    a) Prävention: Kinder unter 5 Jahren, die unter mit Insektiziden behandelten Moskitonetzen schlafen UN (أ) الوقاية: الأطفال دون سن الخامسة الذين ينامون تحت ناموسيات معالجة للوقاية من الحشرات
    a) Mindestens 60 Prozent der malariagefährdeten Personen, insbesondere Schwangere und Kinder unter fünf Jahren, sollen in den Genuss der am besten geeigneten Kombination von individuellen wie gemeinwesenorientierten Schutzmaßnahmen kommen, wie etwa mit Insektiziden behandelte Moskitonetze und andere leicht zugängliche und erschwingliche Maßnahmen, um Infektionen und Leid zu verhüten; UN (أ) حصول ما لا يقل عن 60 في المائـــة مــن المعرضين لخطر الإصابــة بالملاريا، ولا سيما الحوامل والأطفال دون سن الخامسة، على أنسب مجموعة من التدابير الوقائية الشخصية والمجتمعية، مثل الناموسيات المعالجة بمبيدات الحشرات، وغيرها من وسائل التدخل الأخرى المتاحة والميسورة، لمنع العدوى والمعاناة؛
    6. fordert die internationale Gemeinschaft auf, Möglichkeiten zur Förderung des Aufbaus von Kapazitäten zur Herstellung von mit Insektiziden behandelten Moskitonetzen in Afrika zu unterstützen und in diesem Zusammenhang den Transfer der Technologie zu fördern und zu erleichtern, die notwendig ist, damit mit Insektiziden behandelte Moskitonetze wirksamer sind und länger halten; UN 6 - تهيب بالمجتمع الدولي دعم سبل تنشيط تنمية القدرة التصنيعية لإنتاج الناموسيات المعالجة بمبيدات الحشرات في أفريقيا، والقيام في هذا الصدد بتشجيع وتيسير نقل التكنولوجيا اللازمة لإنتاج ناموسيات معالجة بمبيدات الحشرات تكون أكثر فعالية في اتقاء الناموس ومتينة؛
    13. fordert die Staaten auf, sicherzustellen, dass malariagefährdete Personen, insbesondere Schwangere und Kinder unter fünf Jahren, in den Genuss der am besten geeigneten Kombination von individuellen wie gemeinwesenorientierten Schutzmaßnahmen kommen, wie etwa mit Insektiziden behandelte Moskitonetze und andere leicht zugängliche und erschwingliche Maßnahmen, um Infektionen und Leid zu verhüten; UN 13 - تهيب بالدول أن تحرص على استفادة من يتعرضون لخطر الإصابة بالملاريا، ولا سيما النساء الحوامل والأطفال دون سن الخامسة، من أنسب مجموعة من التدابير الوقائية الشخصية والمجتمعية، من قبيل الناموسيات المعالجَة للوقاية من الحشرات وغيرها من وسائل الوقاية التي يمكن الحصول عليها وتحمل تكلفتها، وذلك لمنع العدوى وتجنب المعاناة؛
    5. ermutigt alle afrikanischen Länder, soweit nicht bereits geschehen, die Empfehlungen des Gipfeltreffens von Abuja betreffend die Senkung oder Aufhebung von Steuern und Zöllen für Moskitonetze und andere zur Malariabekämpfung erforderliche Produkte umzusetzen, um sowohl den Preis zu senken, den die Verbraucher für diese Moskitonetze bezahlen, als auch den freien Handel mit Moskitonetzen, die mit Insektiziden behandelt sind, zu fördern; UN 5 - تشجع جميع البلدان الأفريقية التي لم تقم بعد بتنفيذ توصيات مؤتمر قمة أبوجا التي تدعو إلى تقليل أو إلغاء الضرائب والتعريفات المفروضة على الناموسيات وغيرها من المنتجات اللازمة لمكافحة الملاريا، على القيام بذلك من أجل تقليل أسعار الناموسيات بالنسبة للمستهلكين، وتنشيط التجارة الحرة في الناموسيات المعالجة بمبيدات الحشرات؛
    10. ermutigt alle afrikanischen Länder, soweit nicht bereits geschehen, die Empfehlungen des Gipfeltreffens von Abuja3 betreffend die Senkung oder Aufhebung von Steuern und Zöllen für Moskitonetze und andere zur Malariabekämpfung erforderliche Produkte umzusetzen, um sowohl die Verbraucherpreise für diese Moskitonetze zu senken, als auch den freien Handel mit Moskitonetzen, die mit Insektiziden behandelt sind, zu fördern; UN 10 - تشجع جميع البلدان الأفريقية التي لم تقم بعد بتنفيذ توصيات مؤتمر قمة أبوجا(3) التي تدعو إلى تخفيض أو إلغاء الضرائب والتعريفات المفروضة على الناموسيات وغيرها من المنتجات اللازمة لمكافحة الملاريا، على القيام بذلك من أجل تخفيض أسعار الناموسيات بالنسبة للمستهلكين، وتنشيط التجارة الحرة في الناموسيات المعالجة بمبيدات الحشرات؛
    5. ermutigt alle afrikanischen Länder, soweit nicht bereits geschehen, die Empfehlungen des Gipfeltreffens von Abuja1 betreffend die Senkung oder Aufhebung von Steuern und Zöllen für Moskitonetze und andere zur Malariabekämpfung erforderliche Produkte umzusetzen, um sowohl den Preis zu senken, den die Verbraucher für diese Moskitonetze bezahlen, als auch den freien Handel mit Moskitonetzen, die mit Insektiziden behandelt sind, zu fördern; UN 5 - تشجع جميع البلدان الأفريقية التي لم تقم بعد بتنفيذ توصيات مؤتمر قمة أبوجا(1) التي تدعو إلى تخفيض أو إلغاء الضرائب والتعريفات المفروضة على الناموسيات وغيرها من المنتجات اللازمة لمكافحة الملاريا، على القيام بذلك من أجل تخفيض أسعار الناموسيات بالنسبة للمستهلكين، وتنشيط التجارة الحرة في الناموسيات المعالجة بمبيدات الحشرات؛
    Und wer wird eigentlich dafür bezahlen? In der Vergangenheit haben viele afrikanische Regierungen Bereitschaft gezeigt, in die öffentliche Gesundheitsinfrastruktur zu investieren, aber eine politische Verpflichtung für den Impfstoff könnte einen Abzug der Ressourcen von anderen wichtigen Mitteln zur Folge haben – wie Schnelltestkits, günstigen Medikamenten, sicheren Insektiziden oder lang wirksamen insektentötenden Bettnetzen. News-Commentary ولكن من الذي سيدفع في واقع الأمر؟ لقد أظهرت حكومات أفريقية عديدة بعض الاستعداد للاستثمار في البنية الأساسية للصحة العامة في الماضي؛ ولكن الالتزام السياسي باللقاح قد يعني إعادة توجيه الموارد من أدوات مهمة أخرى، بما في ذلك مجموعات الفحص السريع، والأدوية الرخيصة، والمبيدات الحشرية الآمنة، وشبكات الأسِرة (الناموسيات) المعالجة بالمبيدات الحشرية الطويلة الأمد.
    Bestandteil von Insektiziden und ein Neurotoxin. Open Subtitles يتم استخدامه في المبيدات الحشرية انه سم عصبي هل يشبه رش مبيد الحشرات ؟
    Sie wies darauf hin, dass die Kontrollmänner – wie sie sie nannte – die Städte und Felder nahtlos mit giftigen Insektiziden wie DDT bombadierten, lediglich versuchten, die kleinen Dinger zu töten, die Insekten, nicht die Vögel. TED فأشارت الى ان الرجال المتحكمون كما وصفتهم الذين يقصفون المدن والحقول بالمبيدات الحشرية يحاولون فحسب قتل الحشرات .. الكائنات الصغيرة دون قتل الطيور
    Man kann natürlich Auberginen nicht mit Insektiziden behandeln oder nicht gentechnisch verändern, aber dann würden Sie Insektenkot essen. TED أقصد، من الممكن ألا ترش الباذنجان بالمبيدات الحشرية أو تهندسه وراثياً، لكنك ستأكل "مخلفات الحيوانات"
    - Spuren von Insektiziden? - Nein. Open Subtitles هل يوجد أي أثر للمبيدات الحشرية ؟
    12) die auf Malaria entfallende Krankheitslast halbieren und sicherstellen, dass 60 Prozent aller malariagefährdeten Personen, insbesondere Kinder und Frauen, unter mit Insektiziden behandelten Moskitonetzen schlafen können; UN 12 - تخفيض عبء الأمراض المتصل بالملاريا بنسبة النصف، وضمان أن ينام 60 في المائة من جميع الأشخاص المعرضين لخطر الإصابة بمرض الملاريا، وبخاصة الأطفال والنساء، تحت ناموسيات معالجة بمادة مبيدة للحشرات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus