Wir begründeten diese Institution auf sozialer Gerechtigkeit, Geschlechtergleichheit, der Idee, Frauen stark zu machen. | TED | بنينا هذه المؤسسة على أساس العدالة الإجتماعية, ألمساواة بين الجنسين, فكرة تمكين النساء. |
Wenn wir wollen, dass diese Institution für uns arbeitet, müssen wir Bürokratie sexy machen. | TED | إن أردنا لهذه المؤسسة أن تعمل لأجلنا، علينا أن نعمل لجعل البيروقراطية جذابة. |
Sie haben, wie mir scheint, nicht viel Respekt vor dieser Institution. | Open Subtitles | لا يبدو عليك أنّك تُقدر هذه المؤسسة على نحو كافي |
Beinahe in jeder Institution, sogar in Kirchen oder in Westdeutschland, gab es viele von ihnen. | TED | في كل مؤسسة تقريبا حتى في الكنائس أو ألمانيا الغربية كان هناك الكثير منهم. |
Diese Institution soll die Kräfte des Wandels auf globaler Ebene mobilisieren und bessere Ergebnisse auf Landesebene inspirieren. | UN | وينبغي أن يحشد هذا الكيان قوى التغيير على الصعيد العالمي وأن يشكل مصدر إلهام لتحقيق نتائج معززة على الصعيد القطري. |
Ich hoffe, ich enttäusche weder Sie noch die Werte dieser großartigen Institution. | Open Subtitles | ومايسترو، وآمل أن لا أخيب ظنك. أو قيم هذه المؤسسة العظيمة. |
Wenn wir jemandem Amt auf Lebenszeit geben, repräsentieren sie diese Institution. | Open Subtitles | عندما نمنح أحد تثبيت بمنصب هنا فيصبح ممثل لهذه المؤسسة |
Dem sinkenden Vertrauen in die Institution steht ein wachsender Glaube an die Wichtigkeit eines wirksamen Multilateralismus gegenüber. | UN | ومن هنا، فإن انخفاض الثقة في هذه المؤسسة إنما يقابله اقتناع متزايد بأهمية فعالية تعدد الأطراف. |
Diese Institution wird von der Regierung unterstützt, und das ist schon seit drei Jahrzehnten so. | TED | هذه المؤسسة هي التي تدعمها الحكومة وكان من هذه القضية على مدى العقود الثلاثة الماضية. |
Glauben wir wirklich, dass wir erreichen, was wir erreichen müssen, ohne die eine Institution zu verbessern, die im Namen von uns allen handeln kann? | TED | هل نعتقد فعلا أننا سنصل حيث نريد بدون إصلاح المؤسسة الوحيد التي تعمل نيابة عنا؟ |
Plötzlich wird die Institution, wieder einmal, zum Hörerlebnis. | TED | وفجأة تتحول المؤسسة مرة أخرى، إلى مكان لتشاهد فيه الحدث. |
Man gründet eine Institution und nutzt diese Institution, um die Aktivitäten der Gruppe zu koordinieren. | TED | تقوم بإنشاء مؤسسة، وتستخدم المؤسسة لتنسيق أنشطة هذه المجموعة. |
Die Kosten einer Institution entstehen dadurch, dass Sie die Leistung von Menschen in einem institutionellen Rahmen nicht einfach voraussetzen können. | TED | تكلفة تشغيل المؤسسة تعني أنك لا يمكن أن تأخذ العمل لأؤلئك الناس بسهولة في هيكل المؤسسية. |
Der Bogen spannt sich hier von einer Institution als Ermöglicher zu einer Institution als Verhinderer. | TED | والتوتر هنا بين المؤسسة كشكل يتيح الفرص والمؤسسة كمعيق لذلك. |
Aber hier unten, wo die Psycho Milts dieser Welt jeweils nur ein Foto beisteuern, hat man die Institution als Verhinderer. | TED | لكن عندما تكون هنا حيث كل بسايكو ميلت وأقرانه في العالم يضيفون صورة واحدة كل مرة، تصبح المؤسسة عائقاً. |
Erstens, wenn man eine Institution bildet hat man ein Mangementproblem, nicht wahr? | TED | أولاً، عندما تنشئ مؤسسة ، ستتحمل مشكلة الإدارة ، صحيح ؟ |
Und die gute Nachricht war, dass die Institution, die Bank, überlebte. | TED | والأخبار الجيدة كانت تلك المؤسسة، مؤسسة البنك، هي التي صمدت |
Das Büro der Vereinten Nationen für Projektdienste, die einzige sich hundertprozentig selbst finanzierende Institution im System der Vereinten Nationen, arbeitet gegen Entrichtung einer Gebühr für die Organe der Vereinten Nationen und andere Organisationen auf der ganzen Welt. | UN | 327 - الكيان الوحيد المموّل ذاتيا بالكامل في المنظمة، وهو مكتب خدمات المشاريع بالأمم المتحدة، يعمل على أساس تقديم خدماته إلى هيئات الأمم المتحدة والمنظمات الأخرى مقابل تقاضي أتعاب. |
Die Hochrangige Gruppe ist der Ansicht, dass die Vereinten Nationen mehrere bestehende, schwache Strukturen durch eine dynamische Institution der Vereinten Nationen für Fragen der Geschlechtergleichstellung und der Ermächtigung der Frauen ersetzen müssen. | UN | والفريق يعتقد أن الأمم المتحدة في حاجة إلى الاستعاضة عن عدد من هياكلها الحالية الوهنة ليحل محلها كيان حيوي تابع للأمم المتحدة يركز على المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة. |
Denn was die Institution wirklich davon hat ist folgendes. Warum nämlich gehen die Leute in den Louvre? | TED | لأنّ ما هو حقّا في مصلحة المعهد هو هذا: الآن لماذا يذهب النّاس إلى متحف اللوفر؟ |
Jede systemrelevante Institution muss einer angemessenen und verhältnismäȣigen Überwachung und Regulierung unterliegen. | UN | فكل مؤسسة من المؤسسات المعنية لا بد وأن تخضع لقدر كاف ومناسب من الرقابة والضبط. |
Das Netzwerk der Lügen um uns herum entspringt der Institution, die uns vereint. | Open Subtitles | شبكة الكذب التي تحيطنا يمكن أن تكون متصلة الآن.. للمؤسسة المطلقة التي جمعتنا معاً. |
Weißt du, wir wollen verstehen, wie eine Institution das Verhalten des Individuums beeinflusst. | Open Subtitles | كما ترى، نحاول أن نفهم كيف يمكن لمؤسسة أن تؤثر على سلوك الفرد. |
Bildung, sodass wir eine starke Institution haben, die eine Revolution bringen und alles ändern kann. | TED | التعليم بحيث يكون لدينا مؤسسات قوية يمكنها أن تصنع ثورة لتغيير كل شئ. |
Es ist eine private Institution, die Versager wie dich zu Männern mit außergewöhnlichen Fähigkeiten macht. | Open Subtitles | إنه معهد خاص يحول المشاريع المتضررة مثلك إلى رجال لديهم قدرات خارقة |