"instrumenten" - Traduction Allemand en Arabe

    • الأدوات
        
    • أدوات
        
    • الآلات
        
    • أدواتها
        
    • آلات
        
    Dem Internationalen Währungsfonds steht eine Reihe von Instrumenten zur Verfügung, und er befindet sich derzeit in einer guten Finanzposition. UN وتتوفر لصندوق النقد الدولي طائفة من الأدوات كما أن مركزه المالي الحالي قوي.
    Ich kann dir helfen. Ich kenne mich mit chirurgischen Instrumenten aus. Open Subtitles يمكنني مساعدتك فأنا أعرف الأدوات الجراحيّة
    Wir sollten das Ziel verfolgen, Planung und Budgetierung zu echten strategischen Instrumenten im Dienste der Prioritäten und des Arbeitsprogramms der Vereinten Nationen zu machen. UN ويتمثل الهدف الذي ينبغي اتباعه جعل التخطيط والميزنة أدوات استراتيجية حقيقية لخدمة أولويات وبرنامج عمل المنظمة.
    Meiner Meinung nach liegt die Lösung bei den physikalischen Gesetzen, die bei Einstichen mit all diesen Instrumenten angewendet werden. TED وبالنسبة لي مفتاح المشكلة أن جميع أدوات الثقب تتشارك في أحد المبادئ الأساسية في الفيزياء
    Was sie jetzt zwischen den Instrumenten und den Händen einsetzen, ist ein großer, ziemlich komplizierter Roboter. TED والآن , ما نجده بين تلك الآلات و تلك الأيدي, هو روبوت كبير ومعقد إلى حد ما.
    Die Erfahrung war eine Lehre für Banken, Aufsichtsbehörden, Notenbanken und Schatzämter, die – was nicht überrascht – auf die Handhabung einer derart umfassenden Krise nicht vorbereitet waren. Es fehlte ihnen an den richtigen Instrumenten und Befugnissen. News-Commentary وكانت هذه التجربة بمثابة درس للبنوك، والجهات التنظيمية، والبنوك المركزية، ووزارات المالية، والتي لم تكن مستعدة للتعامل مع أزمة شاملة. وهو ليس بالأمر المستغرب، لأن أدواتها وسلطاتها كانت إما منقوصة أو معيبة.
    Einfach ausgedrückt sind Kinder im Irak von Menschen, die es verdienen, dass man sich um sie kümmert, zu Produktionswerkzeugen und Instrumenten der Gewalt reduziert worden. Wir ziehen buchstäblich eine neue Generation der Zerrüttung heran. News-Commentary الأمر ببساطة أن أطفال العراق تحولوا من كائنات آدمية تستحق الرعاية والاهتمام إلى آلات إنتاجية وأدوات للعنف. لقد أصبح المجتمع العراقي يربي جيلاً جديداً تحكمه الفوضى والاضطرابات.
    Es gibt einen Ort für diese Instrumenten, aber er ist nicht für die ganze Welt noch für jeden Gebrauch gedacht. Open Subtitles هناك مكان لتلك الأدوات لكنها ليست للجميع ولجميع الأهداف
    Aber die gute Nachricht ist, wir glauben, wir können die Unfalldaten immer noch aus den Instrumenten bergen. Open Subtitles ولكن الأخبار الجيدة هي أننا لازلنا نعتقد أننا يُمكننا إستعادة أحداث هذه الكارثة عن طريق الأدوات.
    Eine Einstellung von den Krallen, von den Instrumenten hinten und den Armaturen. Open Subtitles لنصور المراسٍ، الأدوات التي في .الخلف، لوحة الأدوات
    Gestützt auf die Standards der internationalen Menschenrechte, des humanitären Völkerrechts und des Völkerstrafrechts hat das Amt eine Reihe von Instrumenten und Handbüchern für den Justizsektor erarbeitet und in vielen Ländern eingesetzt. UN فقد وضعت المفوضية، استنادا إلى المعايير الدولية لحقوق الإنسان والقانون الإنساني والجنائي، مجموعة من الأدوات والكتيبات في قطاع العدل واستعملتها في كثير من البلدان.
    4. betont, dass das Entwicklungskonto zu den Instrumenten gehört, die geeignet sind, die sich verändernden Anforderungen der globalen Entwicklungsagenda zu meistern; UN 4 - تؤكد أن حساب التنمية هو أحد الأدوات المناسبة لتلبية الاحتياجات المتغيرة في خطة التنمية العالمية؛
    unterstreichend, dass die Ermächtigung der Frau und ihre wirksame Teilhabe an den Entscheidungs- und Politikgestaltungsprozessen zu den unverzichtbaren Instrumenten der Verhütung und Bekämpfung von Verbrechen gegen Frauen und Mädchen wegen verletzter Ehre gehören, UN وإذ تـبـرز أهمية تمكين المرأة ومشاركتها بفعالية في عمليات صنع القرار وتقرير السياسات كإحدى الأدوات الحيوية في منع الجرائم المرتكبة ضد النساء والفتيات باسم الشرف والقضاء عليها،
    Mein Großvater verdiente ein Vermögen mit chirurgischen Instrumenten. Open Subtitles جدي صنع ثروة من بيع أدوات العمليات الجراحية
    Ich habe auch mal geschrien, aber bei mir lag es nicht an den scharfen Instrumenten, sondern an den Fingern. Open Subtitles أنا أيضًا اعتدت الصراخ. لكنّي لم أصرخ بسبب أدوات حادّة بقدر ما صرخت بسبب الأصابع.
    Ich bin dafür, dass tote Leute Requisiten bekommen, aber ich ziehe die Grenze bei Autopsie Instrumenten. Open Subtitles انا موافقة تماماً لحصول الناس الميتين على أدوات، لكنني اضع حداً على أدوات التشريح
    Es gibt in den Vereinten Nationen andere Mechanismen für das, was heute als "operative Prävention" bezeichnet wird, das heißt den Einsatz von Instrumenten wie Vermittlung und präventiver Friedenssicherung, wenn Konflikte auszubrechen drohen oder in kleinerem Umfang ausgebrochen sind. UN إذ أن هناك آليات أخرى في الأمم المتحدة لما أصبح يعرف ”بالوقاية العملية“، أي استخدام أدوات من قبيل الوساطة وحفظ السلام الوقائي عندما يصبح الصراع وشيك الوقوع أو يكون قد اندلع على نطاق ضيق.
    Die UNESCO untersucht unter anderem, wie die Überwachung der Fortschritte bei der Verwirklichung der Programmziele gefördert und eine bessere Koordinierung zwischen den Instrumenten der Entwicklungszusammenarbeit zu Gunsten des Programms auf globaler Ebene und auf Landesebene gewährleistet werden kann. UN وتضطلع اليونسكو، في جملة أمور، بدراسة سبل تعزيز رصد التقدم المحرز في تنفيذ أهداف توفير التعليم للجميع وسبل كفالة تحسين التنسيق فيما بين أدوات التعاون الإنمائي للبرنامج على الصعيدين العالمي والقطري.
    Die Mitglieder und die Spezialorgane der Vereinten Nationen sollten verstärkte Anstrengungen unternehmen, um den Staaten Zugang zu wirksamen rechtlichen, administrativen und polizeilichen Instrumenten für die Terrorismusverhütung zu verschaffen. UN وينبغي لمنظمات الأمم المتحدة وهيئاتها المتخصصة زيادة جهودها لتمكين الدول من الاستفادة من أدوات قانونية وإدارية وشُرطية فعالة لمنع الإرهاب.
    Man kann praktisch von allen Instrumenten jede Nuance hören. Open Subtitles يمكنكم أن تسمعوا فعلا الأصوات الدقيقة لكل الآلات
    Wir spielen auf den Instrumenten, für die die Musik ursprünglich komponiert war. Open Subtitles نؤدى على نفس الآلات التى كتبت من أجلها الموسيقى
    Was laut Böhringer und Keller deutlich wird ist, dass das Klima- und Energiepaket der EU gegen grundlegende Prinzipien der Wirtschaftlichkeit verstößt, wenn das alleinige Ziel in der Verringerung von Emissionen besteht. Das Paket zeichnet sich durch ein Wirrwarr an Instrumenten aus – und somit durch das Risiko einer kontraproduktiven, sich überlappenden Regulierung, die die Kosten gegenüber einer wirksamen Klimapolitik erheblich steigern wird. News-Commentary والأمر الواضح، وفقاً لما خلص إليه بورنجر وكيلر، هو أن حزمة المناخ والطاقة في الاتحاد الأوروبي تنتهك المبادئ الأساسية للجدوى من حيث التكاليف، إذا كان الهدف الأوحد يتلخص في خفض الانبعاثات. وتبرز هذه الحزمة بسبب تشابك أدواتها ـ وبالتالي خطر القواعد التنظيمية المتداخلة الهدّامة، وهو ما من شأنه أن يزيد بدرجة كبيرة من التكاليف مقارنة بتبني سياسة فعّالة في التعامل مع المناخ.
    (Musik) Ihr seht, das Chaos geht weiter und da gab es, naja, da gab es keine Klarinetten und Trompeten und Flöten und Geigen. Hier ein Stück mit noch ungewöhnlicheren, eigenartigeren Instrumenten. TED (موسيقى) يمكن أن تروا النَّشاز يستمر، ولم تكن هناك.. كم ترون لم تكن هناك مزامير وأبواق ولا كمانات وفلوت. وإليكم مقطوعة لديها آلات موسيقية أقلَّ اعتيادية حتى من سابقاتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus