"intelligenz" - Traduction Allemand en Arabe

    • الذكاء
        
    • ذكاء
        
    • العقل
        
    • ذكاءً
        
    • ذكائك
        
    • ذكائي
        
    • إستخبارات
        
    • للذكاء
        
    • ذكائه
        
    • الاستخبارات
        
    • بذكاء
        
    • وذكاء
        
    • ذكاءا
        
    • العفو الدولية
        
    • الإستخبارات
        
    Dieses System setzt Intelligenz mit Englischkenntnissen gleich, was ein sehr beliebiger Maßstab ist. TED هذا النظام يساوي بين الذكاء ومعرفة اللغة الإنجليزية الذي هو تعسفي للغاية
    Im Kontrast zur kristallinen Intelligenz hilft sie uns, Probleme zu lösen. TED وهو مختلف عن الذكاء المتبلور، فهو يساعدنا في حل المشاكل.
    Ich meine unsere gemeinsame Reise in eine Zukunft mit künstlicher Intelligenz. TED دعونا نتحدث عن رحلتنا الجماعية نحو المستقبل مع الذكاء الاصطناعي.
    Seit 30 Jahren interessiere ich mich sehr für die Intelligenz von Delphinen. TED خلال 30 سنة الماضية كنت جد متحمسة لفهم طبيعة ذكاء الدلفينات.
    Erstens sollten wir weise loben, also nicht die Intelligenz und das Talent. TED أولاً، يمكننا ان نمدح بحكمة، لا ان نمدح الذكاء او الموهبة.
    Er ist bekannt für seine Pionierarbeit über die menschliche Intelligenz und ein brillianter Universalgelehrter. TED والذي عُرف بأعماله الرائدة في مجال الذكاء البشري، جالتون رجل ذكي واسع المعرفة.
    Und wir konnten diese Grenze überqueren, die das "unheimliche Tal" genannt wird, bezogen auf künstliche Intelligenz. TED و كان بمقدورنا العبور لهذا العصر, والذى يسمى بوادى العجائب و فقا لمصطلحات الذكاء الإصطناعي.
    Ich werde Ihnen beweisen, dass ich mehr Talent und mehr Intelligenz in meinem kleinen Finger besitze als Sie in Ihrem gesamten Körper, mein Herr! Open Subtitles سوف اجعلك تعلم انني لدي المذيد من الموهبة و المذيد من الذكاء في اصبعي الصغير عن ما تملكة في كامل جسدك, سيدي
    Wir waren dabei, die künstliche Intelligenz zu trainieren, als sie alle Tests unterbrochen hat. Open Subtitles إننا في خضمّ عمليّة تدريب الذكاء الإصطناعي، عندما توقّف عن إجراء كلّ إختباراته
    Wird einem diese nicht-menschliche Intelligenz bewusst, begreift man auch, dass sie nicht in Gefangenschaft gehören. Open Subtitles وعندما تفطن إلى ذلك الذكاء غير الآدمي تُدرك بعد فترة أنّهم لا ينتمون للأسر
    Sie haben ein gewisses Talent zum Lügen, aber nicht die Intelligenz es vernünftig einzusetzen. Open Subtitles لديكِ موهبة فطريّة في الكذب لكن ليس ما يكفي من الذكاء لإدراك الأمر
    Dass eine starke künstliche Intelligenz kommen wird, wissen wir seit Jahrzehnten. Open Subtitles وصول الذكاء الاصطناعي القوي كان أمرًا حتميًا على مدى عقود
    Sie wissen, es gab eine Zeit, als künstliche Intelligenz ein Witz war. TED أنت تعلم، لقد كان هناك وقت حيث كان الذكاء الاصطناعي مجرد مزحة.
    Die einzige echte künstliche Intelligenz ist unser amerikanischer Kongress. TED الذكاء الاصطناعي الحقيقي الوحيد لدينا هو الكونجرس الأمريكي.
    Stellen Sie sich mal vor, dass diese künstliche Intelligenz jedem Besitzer eines Mobiltelefones zur Verfügung stünde. TED وتخيل إن أردت ذكاء اصطناعي كهذا على سحابة متوفرة لكل شخص لديه هاتف نقال.
    Untersucht man die Interaktionen des menschlichen Hirns, wie wir gestern in vielen Vorträgen hörten, stellen wir fest, dass Intelligenz wunderbar interaktiv ist. TED إذا نظرتم على التفاعل في العقل البشري، كما سمعنا البارحة من عدة محاضرات، الذكاء متفاعل بشكل رائع.
    Es war nicht die überragende Intelligenz, sondern vielmehr die trüben Untiefen Ihres Verstandes, die entscheidend waren. Open Subtitles لا بد أن تعترف أن ذلك ليس ذكاءً عالياً، ولكن أعماق عقلك الغامضة أثبتت فعاليتها.
    Hast du je bedacht, dass gerade deine Intelligenz das sein kann, was dein Dilemma verursacht? Open Subtitles هل وضعت بحسبانك أن ذكائك قد يكون هو الشيء الذي يسبب لك معضلتك ؟
    Was nützt es, meine Intelligenz zu teilen, wenn Sie nicht zuhören? Open Subtitles ما الفائدة من مشاركتك ذكائي ومعرفتي طالما لن تنصت ؟
    Das überzeugte uns, dass uns diese Intelligenz wohlgesinnt ist. Open Subtitles و هذا أقنعنا أنها هذا كان إستخبارات ودية
    Aber die richtigen Dinge zu finden ist kompliziert und so braucht man wirkliche Intelligenz. TED لكن إيجاد الأشياء، صعب، لذا فأنك تحتاج فعلاً للذكاء.
    Jedes Mal, als wir das Verfahren wiederholten, stieg seine Intelligenz exponentiell. Open Subtitles في كل مرة كنا تدار البروتوكول، ذكائه زادت أضعافا مضاعفة.
    Kreative Intelligenz, die besser denken kann, als jeder Mensch oder Computer. Open Subtitles الاستخبارات المبدعة التي يُمْكِنُ أَنْ تعرف أيّ رجل أَو أيّ حاسوب
    Vor zehntausend Jahren waren wir wie heute: Eine moderne, träumende Intelligenz wie man sie noch nie gesehen hatte. TED قبل عشرة آلاف سنة، كنّا كما نحن الآن: ذوات بذكاء حالم ومعاصر يختلف عمّا سواه.
    Ich glaube einfach, sie sollten mit feministischen Benimmregeln und künstlicher Intelligenz aufwarten, sodass sie einen Blick auf den Kerl werfen und sagen kann: TED ولكني أؤمن أنها يجب أن تأتي ببروتوكولات الدفاع عن حقوق المرأة وذكاء اصطناعي، حيث تنظر إلى الرجل وتذهب وهي تقول، "أنا جيدة ٌجداً لك.
    War ihre Gehirnhöhle... Sie zeigen enorme Intelligenz. Open Subtitles يظهرون ذكاءا حادا بما فى ذلك تجاوز الصعاب
    Sie ist mehr als ein Mensch und mehr als künstliche Intelligenz. Open Subtitles هي أكثر من الإنسان وأكثر من منظمة العفو الدولية.
    Hat im Krieg in Konzentrationslagern Steroide an Schwangeren ausprobiert, um die Intelligenz der Kinder zu steigern. Open Subtitles في الحرب العالمية الثانية إستعمل المنشطات على النساء الحوامل بمعسكرات الإعتقال في محاولة لتعزيز الإستخبارات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus