Der Nothilfekoordinator und die Mitglieder des Ständigen interinstitutionellen Ausschusses bemühten sich darüber hinaus verstärkt um die Verbesserung der Programmkoordinierung und -ausführung zu Gunsten von Binnenvertriebenen. | UN | وقام أيضا منسق الإغاثة في حالات الطوارئ وأعضاء اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات بتكثيف جهودهم لتحسين تنسيق وإنجاز البرامج لصالح الأشخاص المشردين داخليا. |
Der Rat ruft die Mitgliedstaaten auf, umgehend großzügig auf den konsolidierten interinstitutionellen Beitragsappell der Vereinten Nationen für 2001 zu reagieren, in dessen Rahmen bisher nur 16 Prozent der für den festgestellten Bedarf benötigten Finanzmittel aufgebracht wurden. | UN | ويدعو المجلس الدول الأعضاء إلى الاستجابة بسخاء وبصورة عاجلة لنداء الأمم المتحدة الموحد المشترك بين الوكالات لعام 2001 والذي تم حتى الآن تلبية 16 في المائة فقط من الاحتياجات المالية المحددة في النداء. |
Er ist bestrebt, auf früheren Erfahrungen bei der interinstitutionellen Zusammenarbeit im Bereich Energie aufzubauen und daraus zu lernen. | UN | وهي تحاول أن تستغل الخبرات السابقة في التعاون بين الوكالات بشأن الطاقة وأن تستخلص الدروس منها. |
Dieses Aide-mémoire ist Ergebnis interaktiver Konsultationen zwischen dem Sicherheitsrat und dem Sekretariat und umfasst die Erfahrungen eines breiten Spek- trums von Organisationen innerhalb der Vereinten Nationen, einschließlich des Ständigen interinstitutionellen Ausschusses. | UN | وهذه المذكرة هي ثمرة تشاور عملي مشترك بين مجلس الأمن والأمانة العامة وتتضمن تجارب مجموعة كبيرة من وكالات الأمم المتحدة، بما في ذلك اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات. |
Kenntnis nehmend von dem Bericht der interinstitutionellen Arbeitsgruppe der Vereinten Nationen über Sport im Dienst von Entwicklung und Frieden, | UN | وإذ تحيط علما بتقرير فرقة عمل الأمم المتحدة المشتركة بين الوكالات المعنية بالرياضة من أجل التنمية والسلام، |
Der Rat fordert die Mitgliedstaaten auf, dringend und großzügig auf den konsolidierten interinstitutionellen Beitragsappell der Vereinten Nationen für 2002 zu reagieren. | UN | ويدعو المجلس الدول الأعضاء إلى الاستجابة على وجه الاستعجال وبسخاء لنداء الأمم المتحدة الموحد المشترك بين الوكالات لعام 2002. |
Der Rat fordert die Mitgliedstaaten auf, umgehend und großzügig auf den konsolidierten interinstitutionellen Beitragsappell der Vereinten Nationen für 2003 zu reagieren. | UN | ويدعو المجلس الدول الأعضاء إلى الاستجابة على وجه الاستعجال وبسخاء لنداء الأمم المتحدة المشترك بين الوكالات لعام 2003. |
unter Begrüßung der interinstitutionellen Initiative der Vereinten Nationen „Stop Rape Now: United Nations Action against Sexual Violence in Conflict“ (Keine Vergewaltigungen mehr: Aktion der Vereinten Nationen gegen sexuelle Gewalt in Konflikten), | UN | وإذ ترحب بمبادرة الأمم المتحدة المشتركة بين الوكالات ”أوقفوا الاغتصاب الآن: مبادرة الأمم المتحدة لمكافحة العنف الجنسي في حالات الصراع“، |
Überarbeiteter Überwachungsrahmen für die Millenniums-Entwicklungsziele einschließlich neuer Zielvorgaben und Indikatoren gemäß den Empfehlungen der interinstitutionellen und Sachverständigengruppe über die Indikatoren für die Millenniums-Entwicklungsziele | UN | الإطار المنقح لرصد الأهداف الإنمائية للألفية متضمنا غايات ومؤشرات جديدة، وفق ما أوصى به فريق الخبراء المشترك بين الوكالات المعني بمؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية |
Die Neuformulierung des Überwachungsrahmens einschließlich der neuen Zielvorgaben und zugehörigen Indikatoren gemäß den Empfehlungen der interinstitutionellen und Sachverständigengruppe ist nachstehend dargestellt. | UN | وترد أدناه الصيغة الجديدة لإطار الرصد متضمنة الغايات الجديدة والمؤشرات المرتبطة بها، وفق ما أوصى به فريق الخبراء المشترك بين الوكالات. |
* Die Nummerierung der Zielvorgaben und Indikatoren erfolgt im Rahmen des zwischenstaatlichen Prozesses der interinstitutionellen und Sachverständigengruppe über die Indikatoren für die Millenniums-Entwicklungsziele. | UN | * سيجري ترقيم الغايات والمؤشرات عن طريق العملية المشتركة بين الوكالات للفريق المشترك بين الوكالات والخبراء المعني بمؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية. |
iii) die Aufnahme des Punktes "Vielfalt der Beschaffungsquellen" in die Tagesordnung der Jahrestagungen der interinstitutionellen Arbeitsgruppe Beschaffungswesen; | UN | '3` إدراج مسألة تنوع مصادر الشراء باعتبارها بندا في جدول أعمال الاجتماعات السنوية التي يعقدها الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بالمشتريات؛ |
angesichts der Bedeutung der laufenden Arbeiten der Arbeitsgruppe für Klimaänderungen und Katastrophenvorsorge, die von der interinstitutionellen Arbeitsgruppe für Katastrophenvorsorge eingesetzt wurde, | UN | وإذ تلاحظ أهمية العمل المتواصل للفريق العامل المعني بتغير المناخ والحد من مخاطر الكوارث، الذي أنشأته فرقة العمل المشتركة بين الوكالات للحد من الكوارث، |
unterstreichend, wie wichtig die laufenden Arbeiten der Arbeitsgruppe für Klimaänderungen und Naturkatastrophen sind, die von der interinstitutionellen Arbeitsgruppe für Katastrophenvorbeugung eingesetzt wurde, | UN | وإذ تؤكد أهمية العمل المتواصل للفريق العامل المعني بتغير المناخ والكوارث الطبيعية الذي أنشأته فرقة العمل المشتركة بين الوكالات للحد من الكوارث، |
In diesem Zusammenhang bittet er den Generalsekretär, den Sicherheitsrat innerhalb von sechs Monaten darüber zu unterrichten, wie ein solcher Ansatz zu Gunsten Zentralafrikas verwirklicht werden kann, einschließlich durch die Entsendung einer interinstitutionellen Bewertungsmission. " | UN | وفي هذا الصدد، يدعو الأمين العام لأن يحيط مجلس الأمن علما، في غضون ستة أشهر، بسبل تنفيذ هذا النهج من أجل أفريقيا الوسطى، مما يشمل إيفاد بعثة مشتركة بين الوكالات لتقييم الوضع”. |
Darüber hinaus sollte sie die Führungsrolle bei der Stärkung der interinstitutionellen Zusammenarbeit auf operativer Ebene übernehmen, um sicherzustellen, dass Programme miteinander koordiniert werden und Teamarbeit gefördert wird. | UN | علاوة على ذلك، ينبغي للإدارة أن تكون السباقة في تعزيز التعاون بين الوكالات على مستوى العمل لكفالة دمج البرامج وتحسين التعاون في الأداء. |
"Der Sicherheitsrat hat den Bericht der interinstitutionellen Mission nach Westafrika (S/2001/434) während seiner öffentlichen Sitzungen am 14. Mai und 18. Dezember 2001 geprüft. | UN | “نظر مجلس الأمن خلال جلستيه العامتين المعقودتين في 14 أيار/مايو و 18 كانون الأول/ديسمبر 2001 في تقرير البعثة المشتركة بين الوكالات إلى غرب أفريقيا (S/2001/434). |
12. begrüßt die interinstitutionellen Konsultationen, die die Hohe Kommissarin mit den Programmen und Organisationen der Vereinten Nationen in Minderheitenfragen führt, und fordert diese Programme und Organisationen auf, aktiv zu diesem Prozess beizutragen; | UN | 12 - ترحب بالمشاورات المشتركة بين الوكالات التي تجريها المفوضة السامية مع برامج الأمم المتحدة ووكالاتها بشأن المسائل المتصلة بالأقليات، وتهيب بهذه البرامج والوكالات أن تساهم مساهمة فعالة في هذه العملية؛ |
unter Betonung der zentralen Rolle des Nothilfekoordinators bei der interinstitutionellen Koordinierung des Schutzes und der Hilfe für Binnenvertriebene sowie die Initiativen begrüßend, die weiterhin ergriffen wurden, um bessere Schutz-, Hilfe- und Entwicklungsstrategien zu Gunsten von Binnenvertriebenen und eine bessere Koordinierung der sie betreffenden Aktivitäten zu gewährleisten, | UN | وإذ تؤكد على الدور الرئيسي الذي يضطلع به منسق الإغاثة الطارئة في التنسيق فيما بين الوكالات في مجال حماية المشردين داخليا ومساعدتهم، وإذ ترحب باستمرار المبادرات المضطلع بها لكفالة وضع استراتيجيات أفضل لحماية المشردين داخليا ومساعدتهم وتحقيق التنمية لهم وتنسيق الأنشطة المتعلقة بهم على نحو أفضل، |
6. betont, wie wichtig es ist, die Arbeit an der Basis fortzusetzen, und legt dem Fonds nahe, im Hinblick auf eine bessere Abstimmung mit den anderen Organen der Vereinten Nationen an den einschlägigen interinstitutionellen Koordinierungsmechanismen auf hoher Ebene mitzuwirken; | UN | 6 - تؤكد على أهمية استمرار العمل على المستوى الشعبي، وفي سبيل تنسيق أفضل مع هيئات الأمم المتحدة الأخرى، تشجع مشاركة الصندوق في آليات التنسيق المشتركة بين الوكالات الرفيعة المستوى المعنية؛ |