Aufgrund des Internets hat sich die Wahrheit durchgesetzt und jeder kannte die Wahrheit. | TED | وبسبب الإنترنت ظهرت الحقيقة الجميع علمها |
Alles wurde von den Menschen für die Menschen gemacht, und das ist die Macht des Internets. | TED | كل ما حدث كان من الناس إلى الناس وهذه هي قوة الإنترنت |
Hier haben wir also eine neue Idee für ein Transportnetzwerk, das auf dem Konzept des Internets basiert. | TED | إذاً فنحن هاهنا: فكرة جديدة عن شبكة نقل المعتمدة على أفكار مستوحاة من الإنترنت. |
Die öffentliche Erniedgrigung hat einen persönlichen Preis und die Erweiterung des Internets hat den Preis kräftig angehoben. | TED | هناك ثمن شخصي باهظ للإذلال علنا و نمو الإنترنت ساعد في مضاعفة ذلك الثمن. |
Sie existieren in den Ecken des Internets, in die sich alte Männer nicht reintrauen. | TED | ما تزال موجودة. إنها قابعة في زوايا الإنترنت حيث يخشى كبار السن الاقتراب منها. |
Durch erweitertes Computing und die Weiterentwicklung des Internets ist heute die goldene Ära für Innovation. | TED | ولكن الآن مع الحوسبة المتقدمة وكيف تطورت شبكة الإنترنت لدينا، انه حقا العصر الذهبي للابتكار. |
In jüngerer Zeit hat das Aufkommen des Internets ebenso der Welt bewiesen, dass Öffentliche und Private zu einer besseren Gesellschaft gemeinsam beitragen. | TED | وفي الآونة الأخيرة بالطبع، أثبت ظهور الإنترنت للعالم أنه بإمكان كلّ من القطاعين الخاص والعام العمل معا لتحسين المجتمع. |
Ein Problem beim Schreiben, Arbeiten und Betrachten des Internets ist die Schwierigkeit, Modeerscheinungen von tiefem Wandel zu trennen. | TED | أحد مشاكل الكتابة والعمل والنظر في الإنترنت هي أنه من الصعب الفصل ما بين الموضة والتغيير الجذري. |
Es gibt Leute, die nutzen die technischen Fortschritte, zum Beispiel die des Internets, von denen wir heute Abend gehört haben, und verwandeln sie in etwas Schädliches. | TED | لقد رأيتم الناس يستفيدون من التقدم التكنولوجي مثل الإنترنت كما سمعنا هذه الليلة ثم يحولونها إلى شيء.. فاسد |
Kommunikationstechnologien: Es gibt 50 verschiedene Arten das hier zu messen. Die Anzahl der Bits, die bewegt werden, die Größe des Internets. | TED | تقنية الاتصالات توجد 50 طريقة لقياس هذا عدد البيانات التي تتنقل، حجم الإنترنت |
Also dachte ich mir, heute morgen bin ich mal ein Optimist und gebe Grund zur Hoffnung für die Zukunft des Internets, indem ich mich auf dessen gegenwärtige Situation stütze. | TED | لذا قررت هذا الصباح أن أحاول أن أكون متفائلاً، وأن أتيح مجالاً للأمل لمستقبل الإنترنت بالإعتماد على حاضرها. |
Hier sieht man sie auf der Newsweek-Ausgabe anlässlich ihres 25. Jahrestages des Internets. | TED | لقد تم تصويرهم هنا في الذكرى الخامسة والعشرين لمجلة النيوزويك بأثر رجعي حول الإنترنت. |
Es gibt jedoch tatsächlich keine universelle Karte des Internets. | TED | ولقد وضح أنه لا توجد خارطة تغطي كل الإنترنت. |
Sie entfernten das Video und verärgerten so Teile des Internets. | TED | الذي ظهر على الإنترنت. فقام العلمولوجيون بسحبه خارج الشبكة وقص بعض أجزاءه لنشر البقية على الإنترنيت. |
B, des Internets, dem Asyl für durchgeknallte Idioten. | Open Subtitles | ثانياً : الإنترنت الملجأ المقدس للأغبياء و المعتوهين هذا كيف سينظروا اليه |
Milliarden von Dollar flossen in die Erfindung des Internets und... ins Hochladen von Nacktbildern von Frauen, damit wir nicht mehr spannen müssen. | Open Subtitles | بلايين الدولارات صُرفت على اختراع الإنترنت و ملئه بصور الفتيات العاريات حتى لا نختلس النظر من النوافذ |
Manchmal werden solche Ereignisse geboren durch menschliche Neugier und Mut,wie zum Beispiel Feuer oder die Erfindung des Internets, oder das Betreten des Mondes. | Open Subtitles | تجد أحيانا أحداثا ولدت من رحم الصدق الإنساني والشجاعة مثل اكتشاف النار أو اختراع الإنترنت أو المشي على سطح القمر. |
Ich nutze nur die Macht des Internets, um dir mit deinem Vampirproblem zu helfen. | Open Subtitles | أنا فقط أحاول أستخدام إمكانيات الإنترنت لكي يسعدك بمشكلة, أمتصاص الدماء |
Ich komme mit dunkel geröstetem Kaffee, fettfreien Muffins und den Schlüsseln, um die Geheimnisse des Internets zu entschlüsseln. | Open Subtitles | أتيت ومعي حٌبوب قهوة كعك بلا دهون, و مفاتيح لأفتح سر الإنترنت |
wann immer ich sie brauchte, die ganze Zeit über, vom Schulkind bis ich begann zu unterrichten, Hier sieht man den Beginn des Internets. | TED | وفي الفترة التي مرت بين كوني طالبة مدرسة في المدرسة الثانوية وبين تلك التي أصبحت ادرس فيها رأينا ظهور الانترنت الفعلي |
Nun ja, wenn wir darüber nachdenken, erkennen wir, das Geschäftsmodell des Internets heutzutage verträgt sich nicht mit Privatsphäre. | TED | حسنا، إذا فكرنا في الأمر، نلاحظ اليوم أن نموذج العمل للإنترنت لا يتوافق مع الخصوصية والسرية. |
Sie nutzen außerdem den globalen Charakter des Internets zu ihrem Vorteil. | TED | هم ايضا يستخدمون الطبيعة العالمية للانترنت لمصلحتهم |