"interpretationen" - Traduction Allemand en Arabe

    • تفسيرات
        
    • التفسير
        
    • تفسيراتك
        
    • التفسيرات
        
    Dies gilt unabhängig davon, ob eine Illusion kognitiver oder politischer Art ist. Je nachdem, wie sich ein bestimmtes Ereignis entwickelt, kann es uns dazu führen, fehlerhafte Interpretationen des tatsächlichen Geschehens zu formulieren. News-Commentary ويصدق هذا سواء كان الوهم إدراكي أو سياسي. واعتماداً على الكيفية التي يتطور بها حدث بعينه فإن هذا الوهم قد يدفعنا إلى صياغة تفسيرات خاطئة لما يحدث في حقيقة الأمر.
    Kombinieren wir es mit der Fähigkeit, Geschichte nicht nur als statische Erzählung zu verstehen, der wir alle zustimmen, sondern als Reihe verflochtener Ereignisse mit unzähligen Interpretationen. TED الجمع بين ذلك مع القدرة على فهم التاريخ ليس كقصة ثابتة نتفق عليها جميعًا، ولكن كسلسلة من الأحداث المتشابكة حول يمكن أن يكون هناك تفسيرات لا حصر لها.
    Alle Evangelien sind Interpretationen Erinnerungen Träume, Reflexionen. Open Subtitles إيه آي آي الجوسبييس, هم تفسيرات, ذاكرات, أحلام, ريفيكشنس .
    Diese Neugier kann mit einer Fülle von Interpretationen versehen werden. TED وهذا الفضول يمكن أن يخلق نوعاً من كرم التفسير.
    Lustig, dass Worte so offen für Interpretationen sind. Open Subtitles كم هو مضحك لأي درجة أصبحت الكلمات سهلة التفسير...
    Ihre verdammten Interpretationen stehen mir bis hier hin. Open Subtitles لقد تشبعتُ هنا من تفسيراتك السخيفة
    Der Mangel an klarer Bedeutung macht Godot endlos offen für Interpretationen. TED انعدام وجود أي شرح واضح يجعل غودوت متاحًا لكافة أنواع التفسيرات.
    Poes Geschichten nutzen Gewalt und Horror zur Erforschung der Paradoxe und Rätsel von Liebe, Trauer und Schuld. Sie trotzen einfachen Interpretationen oder klaren moralischen Botschaften. TED تستخدم قصص "بو" العنف والرعب لتستعرض المفارقات والخفايا المتعلقة بالحب، والأسى، والذنب، وتكف في الوقت ذاته عن وضع تفسيرات بسيطة أو رسائل أخلاقية واضحة.
    Mit dieser Erzählung zu arbeiten, kann für externe Akteure schwierig sein. Sie dürfen weder die longue durée ignorieren noch irreführende Behauptungen glauben, der Kampf ginge tatsächlich um die Legitimität widersprüchlicher Interpretationen des Glaubens. News-Commentary الواقع أن الإبحار عبر هذا السرد قد يكون شائكاً وصعباً بالنسبة للأطراف الفاعلة الخارجية. فلا ينبغي لها أن تتجاهل الزمن البعيد أو تصدق المزاعم المضللة بأن الصراع يدور حقاً حول شرعية تفسيرات متعارضة لعقيدة دينية.
    Ein weiterer innenpolitischer Aspekt der amerikanischen liberalen Demokratie, der momentan diskutiert wird, ist die Reaktion des Landes auf die Bedrohung durch den Terrorismus. Im Zuge des Klimas extremer Angst nach den Anschlägen von 11. September 2001 haben die engen Interpretationen innerstaatlicher und internationaler Gesetze durch die Bush-Regierung die US-Demokratie beschädigt und ihre sanfte Kraft verringert. News-Commentary ان من الجوانب الاخرى للممارسة المحلية داخل امريكا للديمقراطية الليبرالية والتي يثار جدل حولها الان هي كيفية التعامل مع الارهاب ففي اجواء الخوف الشديدوالتي كانت موجودة بعد هجمات الحادي عشر من سبتمبر 2001 ، فإن تفسيرات القانون الدولي والمحلي المحرفة لادارة بوش اساءت الى سمعة الديمقراطية الامريكية واضعفت من قوتها الناعمة.
    Alle diese Entwicklungen führen zu neuen Interpretationen. Statt eines „Kampfes der Kulturen“ könnten wir es mit einem mehrschichtigen Konflikt zu tun haben, dessen Ebenen sich untereinander in einer Weise beeinflussen, die zu einer verstärkten globalen Instabilität führt. News-Commentary كل هذه التطورات تمهد الطريق إلى تفسيرات جديدة. فبدلاً من "صدام الحضارات" ربما نجد أنفسنا في مواجهة صراع متعدد الطبقات، تتفاعل طبقاته فيما بينها على نحو يؤدي إلى تفاقم حالة عدم الاستقرار التي يشهدها العالم.
    Die durch widerstreitende Interpretationen entfachten politischen Leidenschaften machen Krisen oftmals scheinbar unlösbar. Es waren derartige Konflikte und kein irgendwie gearteter technischer Fehler im Betrieb der Volkswirtschaft, die die Große Depression der 1930er Jahre zu einem so trostlosen und destruktiven Ereignis machten. News-Commentary إن ما يجعل الأزمة عميقة حقاً هو على وجه التحديد التنوع العريض لسبل التشخيص المتفاوتة والعلاجات المختلفة. والعواطف السياسية التي تثيرها هذه التشابكات في التفسير كثيراً ما تجعل الأزمة تبدو وكأنها مستعصية على الحل. وكانت هذه التناقضات، وليس بعض الخلل الفني في عملية تشغيل الاقتصاد، هي التي جعلت من أزمة الكساد الأعظم في ثلاثينيات القرن العشرين حدثاً كئيباً ومدمراً.
    Wissen Sie, Paul, ich... ich bin für gewöhnlich offen für Ihre Interpretationen, aber im Moment scheint es so, als ob Sie versuchen, eine Art von... Open Subtitles كما تعلم يا (بول) أنا عامةً منفتحة على تفسيراتك ..لكن الآن يبدو لي بأنك كما لو أنك تحاول أن تكون
    - Würde es Sie nicht nerven, wenn Ihr Therapeut Sie zwingen würde, irgendwelche lächerlichen Interpretationen zu akzeptieren, gegen die Sie sich nicht verteidigen können, weil Sie ein Patient sind? Open Subtitles إن كان معالجك أجبرك لقبول بعض التفسيرات السخيفة ولا تستطيع الدفاع عن نفسك لأنك أنت المريض
    Aber die Geschichte zeigt uns, dass es selbst vor kurzem, zu Zeiten unserer Väter und Großväter, schon Zeiten größeren Pragmatismus und Toleranz und einer Bereitschaft, andere Interpretationen zu erwägen, gegeben hat: Sei es Abtreibung, Masturbation oder selbst das provokante Thema Homosexualität. TED ولكن التاريخ يبين لنا أنه حتى منذ أيام آبائنا وأجدادنا كان هناك وقت للبراغماتية الكبرى , والتسامح والاستعداد للنظر في التفسيرات الأخرى : سواء كان ذلك الإجهاض أو ممارسة العادة السرية أو حتى المواضيع الحارقة من الشذوذ الجنسي .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus