- Kein guter Zeitpunkt, gut zu sein. - Ist das eine Intervention? | Open Subtitles | هذا وقت سيء لتكوني جيدة فيه ما هذا , تدخل ؟ |
Die Pläne für die Auferstehung erfordern eine erfolgreiche Intervention. | Open Subtitles | الاستعدادات لزيادة العدد تتطلب تدخل ناجحا. |
Wartet... - Wartet einen Moment. Ist das eine Intervention? | Open Subtitles | رويدك، إنتظري لحظة، هل هذا تدخل في حياتي؟ |
Eine Schnittstelle zwischen dem Softwarepaket und IMIS sei möglich, erfordere aber eine manuelle Intervention. | UN | بيد أن هذا البرنامج لا يمكن ربطـه بنظام المعلومات الإدارية المتكامل، مما يقتضي التدخل اليدوي. |
Das heißt nicht, dass Intervention überall in der Welt eine Katastrophe ist. | TED | وهذا لايعني أن كل " التدخلات " التي جرت حول العالم كانت كارثية |
Natürlich hat Russland legitime Sicherheitsinteressen in seinem so genannten „nahen Ausland“. Aber Europas Stabilität und sein Bekenntnis zu Wirtschaftswachstum auf dem ganzen Kontinent erfordern, dass diesen Interessen ohne wirtschaftlichen Druck oder unilateraler Intervention entsprochen wird. | News-Commentary | مما لا شك فيه أن روسيا لديها مصالح أمنية مشروعة في الدول المجاورة لها مباشرة. إلا أن استقرار أوروبا والتزامها بالنمو الاقتصادي في بلدان القارة بالكامل يتطلب تحقيق هذه المصالح دون ممارسة ضغوط اقتصادية أو تدخلات أحادية الجانب. |
STANFORD – Die Intervention des russischen Präsidenten Wladimir Putin im Syrien-Konflikt wurde mancherorts als Gelegenheit begrüßt, den Kreml „ins Boot zu holen”. Durch den Konflikt Russlands mit dem Islamischen Staat, so das Argument, liegen die Interessen des Landes nun auf einer Linie mit jenen des Westens. | News-Commentary | ستانفورد ــ رحب البعض بتدخل الرئيس الروسي فلاديمير بوتين في النزاع السوري باعتباره فرصة للكرملين "للخروج من العُزلة". ويقال إن نزاع روسيا مع تنظيم الدولة الإسلامية قد وحد مصالحها بمصالح الغرب. ويبدو أن حتى إسقاط تركيا للطائرة الحربية الروسية لم يبدد هذا التفاؤل. |
Meine Freunde denken, du wärst falsch für mich, darum machen sie eine Intervention. | Open Subtitles | أصدقائي يظنون أنكِ لستِ مناسبة لي لذا هم يقيمون تدخل |
Der Sicherheitsrat betont nochmals, dass alle Staaten jegliche militärische Intervention in die interne Situation in Somalia zu unterlassen haben, und dass das Hoheitsgebiet Somalias nicht dazu benutzt werden darf, die Stabilität in der Subregion zu untergraben. | UN | “ويصر مجلس الأمن على وجوب امتناع جميع الدول عن أي تدخل عسكري في الوضع الداخلي في الصومال وعلى عدم استعمال أراضي الصومال لزعزعة الاستقرار في المنطقة الفرعية. |
Forscher müssen sich bemühen, sicherzustellen, dass eine Intervention, die während der Studie positive Wirkungen zeigt, den Teilnehmern auch nach der Studie zur Verfügung steht. | TED | الآن, على الباحثين أن يبذلوا كل جهد لضمان أي تدخل بدا أنه مفيد خلال التجربة الإكلينيكية أن يكون متوفراً للمشاركين في التجربة عند انتهائها. |
Ich möchte heute mit Ihnen über sozialen Wandel sprechen. Nicht über eine neue Therapie oder neue Intervention, oder eine neue Art, mit Kindern zu arbeiten oder so, sondern über ein neues Geschäftsmodell für sozialen Wandel, eine neue Art und Weise, das Problem anzugehen. | TED | انا هنا اليو م لاتحدث عن التغير الاجتماعي ليس كعلاج جديد ولا تدخل او طريقة جديدة للتعامل مع الاطفال او شئ كهذا ولكن نموذج جديد للعمل من أجل التغيير الاجتماعي طريقة جديدة لمعالجة مشكلة |
Blair ist der letzte Interventionist. Weder sein Nachfolger Gordon Brown noch George W. Bushs Nachfolger, wer auch immer das sein wird, werden in der Lage sein, eine weitere Intervention wie die im Kosovo oder gar die im Irak durchzuführen. | News-Commentary | إن بلير آخر المتدخلين. ولن يتمكن خليفته غوردون براون ، أو خليفة جورج دبليو بوش أياً كان، من شن تدخل آخر شبيه بالتدخل في كوسوفو، ناهيك عن التدخل في العراق. |
Warum also hat Blair sie unterstützt? Teilweise erklärt sich dies aus Blairs erstem großen außenpolitischen Abenteuer, der Intervention der NATO im Kosovo im Jahre 1999. | News-Commentary | ما الذي دفع بلير إذاً إلى دعم هذه الحرب؟ يكمن جزء من الإجابة على هذا السؤال في أول مغامرة ضخمة خاضها بلير في عالم السياسة الخارجية، ألا وهي تدخل حلف شمال الأطلنطي في كوسوفو في العام 1999. |
Wir könnten ein wenig himmlische Intervention gebrauchen. | Open Subtitles | يمكننا استخدام تدخل بسيط , على ما أظن |
Das hier wird die schlimmste verfluchte Intervention aller Zeiten. | Open Subtitles | هذا يجب أن يكون أسوأ تدخل بالتاريـخ |
Ich möchte mit einer Metapher für Intervention zum Schluss kommen. Wir sollten an so etwas denken wie die Bergrettung. | TED | ويمكنني أن ألخص فكرة التدخل الدولي بمثال وهو طريقة يجب علينا أن نفكر فيها وهو ان التدخل الدولي يشبه الانقاذ الجبلي |
Nur kurz, wie ist Ihre Meinung zu den derzeitigen Ereignissen dort und zur Intervention? | TED | بصورة مقتبضة .. ماهو تعليقك على الاحداث التي تجري هناك وعلى طبيعة التدخل في ليبيا ؟ |
Diese kurze psychologische Intervention senkt die Prävalenz posttraumatischer Belastungsstörungen und anderen psychischen Erkrankungen in der Zukunft, bereitet Omar darauf vor, unterrichtet zu werden, zu arbeiten, eine Familie zu gründen und mehr. | TED | هذا التدخل النفسي القصير يقلص من انتشار اضطراب ما بعد الصدمة ومشاكل أخرى متصلة بالصحة النفسية مستقبلًا، بإعداد عمر للحصول على تعليم، ودخول سوق العمل، وتكوين عائلة وغيرها. |
Und nur um eine Probe von der Art von Intervention zu geben, die sich als wirksam erwies, wenn wir Leuten etwas über das angenehme Leben beibringen, wie man mehr Vergnügen an seinem Leben hat, ist eine Ihrer Aufgaben, die Achtsamkeits-Fähigkeiten, die Genuss-Fähigkeiten zu nehmen, und Sie werden beauftragt, einen schönen Tag zu entwerfen. | TED | للحصول على عينة من تلك التدخلات التي نجد أن لها تأثيرا, عندما نعلم الناس الحياة السعيدة, بمعنى كيف يحصلون على قدر أكبر من السعادة في حياتهم, واحدة من المهام المسندة إليك ستكون ,..أن تأخذ مهاراتك الذهنية و قدراتك على التذوق و نطلب منك التخطيط ليوم سعيد. |
Man könnte natürlich einwenden, dass die Wirtschaftsleistung mit weniger staatlicher Intervention sogar noch besser gewesen wäre. Aber perfekte Märkte gibt es genausowenig wie perfekte Regierungen. | News-Commentary | وربما يزعم البعض أن الأداء الاقتصادي كان ليصبح أفضل في ظل تدخلات حكومية أقل. بيد أن إيجاد سوق مثالية كاملة ليس بالاحتمال الأكثر قوة من إيجاد حكومة مثالية كاملة. وليس بين أيدينا أكثر من عقد المقارنات بين ما حدث في أوقات مختلفة. وتؤكد لنا هذه المقارنات أن أداء الأسواق تحت رقابة الحكومات كان أفضل من أداء الأسواق بدون رقابة من الحكومات. |
Durch eine Intervention von ganz oben. Richard Mallory sorgte für seine Entlassung. | Open Subtitles | (أطلق سراحه بتدخل من السيد (ريتشارد مالوري |
Der Rat erweiterte die Auslegung des Begriffs der "Bedrohungen des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit", um eine Intervention für humanitäre Ziele in Somalia zu genehmigen. | UN | ووسع مجلس الأمن تفسير التهديدات التي يتعرض لها السلام والأمن بحيث أذن بالتدخل لأغراض إنسانية في الصومال. |
Und dies ist eine Intervention. | Open Subtitles | و أطلق على هذا تدخلاً إن شأت |
Das ist eine Intervention, Schatz. | Open Subtitles | هذا تدخّل عزيزتي |
Die Streitkräfte der NATO hätten die Serben aus der Luft aufhalten können, aber Annan bat nicht um eine Intervention durch die NATO. Ratko Mladic, der serbische Kommandeur und Kriegsverbrecher, lies Frauen und Kinder unter den Augen der UNO abtransportieren und die Männer und heranwachsenden Jungen ergreifen und ermorden. | News-Commentary | لم يطلق الجنود الهولنديون رصاصة واحدة. وكان بوسع القوات الجوية التابعة لحلف شمال الأطلنطي أن توقف الصرب، لكن أنان لم يطلب من حلف شمال الأطلنطي أن يتدخل. وتحت مرأى ومسمع قوات الأمم المتحدة شرع راتكو ملاديك القائد الصربي ومجرم الحرب في نفي النساء والأطفال وأسر وقتل الرجال والمراهقين من الغلمان. |