Kritiker, die einer Energiesteuer aufgrund der Kosten skeptisch gegenüberstehen, haben über Ersatzsteuern noch nicht nachgedacht. Außerdem scheinen sie nicht zu verstehen, dass eine Energiesteuer eine viel billigere Methode für Europa ist, sich vor dem Iran und Russland zu schützen als der Ausbau der militärischenVerteidigung. | News-Commentary | إن المنتقدين الذين يبدون انزعاجهم بشأن التكاليف المترتبة على فرض ضريبة الطاقة لم يفكروا في مسألة البدل الضريبي. ويبدو أنهم لا يدركون أيضاً أن ضريبة الطاقة تشكل وسيلة أرخص كثيراً تحمي بها أوروبا نفسها من إيران وروسيا مقارنة بأي وسيلة بديلة، مثل التعبئة الدفاعية. |
Bush hat nicht nur den erbittertsten Feind des Iran zerstört und die amerikanischen Truppen in den Kampf um eine aussichtslose Sache geschickt, sondern auch den rohstoffreichen Ländern Iran und Russland neuen Wohlstand beschert, da dieser Krieg zu einer dramatischen Erhöhung der Energiepreise führte. Die hohen Rohölpreise erleichtern dem Iran den Bau von Atomwaffen und Russland mit Energieerpressung Europa zu bedrohen. | News-Commentary | لم يكتف بوش بتدمير أشد أعداء إيران شراسة وتوريط قوات الولايات المتحدة في قضية ميئوس منها؛ بل لقد عمل أيضاً على إثراء إيران وروسيا الغنيتين بالنفط بسب حربه التي أدت إلى ارتفاع أسعار الطاقة إلى عنان السماء. وبمساعدة أسعار النفط الخام المرتفعة أصبحت إيران أكثر قدرة على إنتاج الأسلحة النووية وبات بوسع روسيا أن تلجأ إلى الابتزاز في مجال الطاقة لتهديد أوروبا. |
Ein Verhandlungsende des gegenwärtigen Krieges könnte dazu führen, dass Präsident Bashar al-Assads Regime im Amt verbleibt, wenn auch mit einem neuen Gesicht an der Spitze. Ein solches Ergebnis wäre ein Triumph für unerbittliche Diktatur, die Unterdrückung von Menschenrechten und für den Iran und Russland. | News-Commentary | ما هي إذن السياسة الأفضل التي يتعين على الولايات المتحدة والغرب انتهاجها؟ إن إنهاء الحرب الدائرة حالياً من خلال التفاوض يعني بقاء الرئيس بشار الأسد في السلطة، ولو بوجه آخر على رأس السلطة. ومثل هذه النتيجة تشكل انتصاراً لقضية الديكتاتورية المتعنتة، وقمع حقوق الإنسان، وإيران وروسيا. ولكن التوصل إلى هذه النتيجة يصبح أيضاً أقل إمكانية مع تصاعد العنف. |
Natürlich gibt es auch noch ein paar weitere Länder (Katar, Algerien, die Vereinigten Arabischen Emirate, Iran und Russland), in denen mehr als die Hälfte – oder gar über 60% – des Energiebedarfs durch Gas gedeckt wird. Doch gibt es hier einen enormen Unterschied: All diese Länder verfügen über Reserven für die nächsten 70-100 Jahre. | News-Commentary | بطبيعة الحال، في عدد قليل من الدول (قطر والجزائر والإمارات العربية المتحدة وإيران وروسيا) يمثل الغاز أيضاً أكثر من نصف ــ أو ربما حتى أكثر من 60% ــ من استهلاك الطاقة. ولكن هناك فارق هائل: فكل هذه الدول لديها احتياطيات سوف تدوم نحو سبعين إلى مائة عام. أما الأرجنتين، وعلى النقيض من ذلك، فهي دولة تعتمد بشكل كبير على الغاز في حين تتضاءل احتياطياتها ــ ما يعادل أقل من ثمانية أعوام من الإنتاج. |