Ich nehme an, irgendwo auf der Welt gibt es sie. | Open Subtitles | أعتقد أنها حولى ، فى مكان ما فى العالم |
Und da wusste ich, dass es irgendwo auf der Welt irgendwo... | Open Subtitles | و عرفت ان فى مكان ما فى الدنيا |
irgendwo auf der anderen Seite des Platzes. | Open Subtitles | فى مكان ما هناك تحت عبر الميدان |
irgendwo auf der anderen Seite des Platzes. | Open Subtitles | فى مكان ما هناك تحت عبر الميدان |
Er würde Stunden prickeln, bevor irgendwo auf der Welt ein Erdbeben losgeht. | Open Subtitles | يقول بأنه يشعر بوخز في أصبعه قبل ساعات من وقوع زلزال في أي مكان في العالم القدم اليسرى |
Ich meine, sollte irgendein Zeichen oder Omen irgendwo auf der Welt erscheinen, werden meine Geräte schellen. | Open Subtitles | أعني إن ظهرت أي من هذه العلامات أو الدلائل في أي مكان في العالم |
irgendwo auf der Welt gibt es einen, der sehr glücklich ist, weil du glücklich bist. | Open Subtitles | تذكري ، سيكون هناك شخص في مكان ما من هذا العالم سعيدا |
Oder unterstützt unser Militär irgendwo auf der Welt, z.B. im Irak, durch eure Truppen. | Open Subtitles | quot; أو quot; ارسلوا قوات لدعمنا في مكان ما من العالم مثل العراق quot; |
Maria Sanchez verschwunden irgendwo auf der 1st. - | Open Subtitles | ماريا سانشيز) اختفت فى مكان ما فى يوم 1) |
Immunität für alle Fehlschritte beim MC... und Zeugenschutz irgendwo auf der Welt. | Open Subtitles | حصانة لكل شيء خاطيء فعلته مع النادي الدخول في برنامج حماية الشهود في أي مكان في العالم |
Und stellen Sie sich vor, als Kardiologe, dass Sie in Echtzeit von einem Patienten, einer Person irgendwo auf der Welt auf Ihrem Smartphone den Herzrhythmus sehen können, das ist unglaublich. Und das gibt es heute. | TED | وبصفتي طبيب قلب، أن تفكر أنه بامكانك أن تشاهد في الزمن الحقيقي مريضا، شخصا، في أي مكان في العالم على هاتفك الذكي مشاهدا إيقاعك، هذا لا يصدق. هذا متوفر اليوم. |
Mein Wunsch ist es, dass TED uns bei unserer Arbeit unterstützen und uns dabei helfen möge, in einem armen Land, Ruanda, ein ländliches Gesundheitssystem von hoher Qualität aufzubauen, das ein Vorbild für Afrika und in der Tat für jedes beliebige Land irgendwo auf der Welt sein kann. | TED | أمنيتي تيد خاصتي هي مساعدتنا في عملنا لبناء نظام رعاية صحية عالي الجودة في الدول الفقيرة، رواندا، يمكن أن تكون نموذجاً لأفريقيا، وبالطبع، لأي دولة فقيرة في أي مكان في العالم. |
irgendwo auf der Welt gibt es ein Heilmittel für Vampire. | Open Subtitles | "في مكان ما من هذا العالم، ثمّة ترياق لمصّاصين الدّماء" |
irgendwo auf der anderen Seite von Mos Eisley, glaube ich, hm. | Open Subtitles | في مكان ما من الناحية النائية من (موس آيزلي) على ما أظن |
3. erachtet es als untragbar, dass es rund 840 Millionen unterernährte Menschen auf der Welt gibt, dass alle sieben Sekunden irgendwo auf der Welt ein Kind unter 10 Jahren unmittelbar oder mittelbar an Hunger stirbt und dass mehr als 2 Milliarden Menschen weltweit an "verstecktem Hunger" oder Mikronährstoffmangel leiden; | UN | 3 - تــرى أن من غير المقبول وجود حوالي 840 مليون شخص في العالم يعانون من نقص في التغذية، ووفاة طفل دون سن العاشرة، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، بسبب الجوع في مكان ما من العالم كل سبع ثوان، وأن أكثر من بليوني شخص في العالم يعانون من ”الجوع غير الظاهر“ أو من سوء التغذية المتصل بنقص العناصر الغذائية؛ |