Aber es ist auch bemerkenswert, dass Zellen auch unsere Erfahrung des Lebens vermitteln. | TED | لكن ذلك أيضاً يستحق الإهتمام ذلك أن الخلايا تتدخل في تجاربنا الحياتية. |
Das ist nicht nur ein Multimilliardenmarkt, es ist auch ein komplexer Markt. | TED | انه ليس مليارات متعددة من الدولارات في السوق لكنه أيضاً معقدة |
Und er ist auch modernisiert worden, und bietet Arbeit für 300 Weber. | TED | وهذا تم تحديثه أيضاً الآن ويقدم وظائف ل 300 حائك وحائكة |
Wenn man endlich seine Pflicht getan hat, ist auch von den Wünschen nichts mehr übrig. | TED | مع مرور الوقت في التفاني للواجب، مهما تكن الرغبات الصغرى التي تترك ستفقد أيضا. |
Das ist auch kein Witz. Es ist Ernst. Chirurgen gegen Mediziner. | Open Subtitles | هذا ليس مزحة أيضا, هذا حقيقي الأطباء في مواجهة الجراحين |
Er ist auch ein Geschäftsmann. Bei der Bank Belgravia und Übersee. | Open Subtitles | وهو أيضاً في مكان مرموق في بنك بلغرافيا في الخارج |
Es hat einen Wendekreis von 800 Fuß und die Sicht ist auch besser. | Open Subtitles | لديها القدرة على الدوران على ارتفاع 800 قدم و الرؤية أفضل أيضاً |
Das Geld ist auch hier, wie versprochen. Du hast was du wolltest. | Open Subtitles | المال هنا أيضاً كما وعـدتك وها قـد حصلت على ما طلبتــه |
Er ist auch der Einzige von allen gewesen, der irgendwas unternommen hat. | Open Subtitles | هو أيضاً الوحيد الذي كان يفعل أي شئ حول هذا الموقف |
Es ist auch OK, wenn du glaubst, dass ich noch nicht ganz kuriert bin, denn ehrlich gesagt bin ich mir selbst nicht ganz sicher. | Open Subtitles | ولا بأس أيضاً , إذا مازالتِ تفكرين بأنه لا يمكنني التعافي من تلك الأمور السحرية لأنني بصراحة لست متأكدة بشأن ذلك أيضاً |
Gedankenprojektion ist eine sehr seltene Gabe. Er ist auch eine Hexe. | Open Subtitles | القوى الذهنية هي قوى نادرة هذا يعني أنه ساحر أيضاً |
Die ist auch weg. Wir haben gar keine ausländischen Automarken mehr. | Open Subtitles | لقد غادرت أيضاً, في الواقع لقد تخلصنا من الطاقم القديم |
Großer Weißer Vater ist auch schuld. Er hielt sein Versprechen nicht. | Open Subtitles | إنه أيضاً خطأ الأب العظيم الأبيض . لقد أخلف بوعده |
Es ist nicht nur die Ehre. Er ist auch nötig für das Gleichgewicht. | Open Subtitles | حسناً ، المسألة لا تتعلق بالشرف فقط إنه أيضاً رائع بالنسبة للتوازن |
Sie ist auch an Krebs erkrankt. Die Ã"rzte geben ihr sechs Monate. | Open Subtitles | ،أصيبت بالسرطان هي أيضاً .. وأخبرها الأطباء أن أمامها ستة أشهر |
Nun, ich glaube, was gut ist für Rinder ist auch gut fürs Geschäft. | Open Subtitles | و أنا أؤمن بأنه ما هو جيد للماشيه هو جيد أيضاً للعمل |
Sie mag vielleicht eine Heilige sein, aber sie ist auch eine Prostituierte. | Open Subtitles | نعم ، 'السبب انها قد تكون لسان ، لكنها أيضا عاهرة. |
Er ist auch ein Mann, der gern mit einer auf seinem Schoß zusammengerollten Katze fernsieht, während seine Mutter neben ihm sitzt und strickt. | Open Subtitles | نعم ، هو أيضا رجل يحب مشاهدة التلفاز مع قطته وكرتها اللولبية نائمة في حضنه. بينما والدته تجلس بجانبه وتقوم بالحياكة. |
Weiß nicht, ob ich sie darum bitten kann. Es ist auch ihr erstes Mal. | Open Subtitles | لا أعلم إن كان بإمكاني طلب ذلك منها إنها المرة الأولى لها أيضا |
Manches Ihres eigenen Bedauerns ist auch nicht so hässlich, wie sie denken. | TED | بعض الأمور التي نندم عليها ليست قبيحة كما نظن أنها كذلك. |
Aber es ist auch die Geschichte, die seit Jahrtausenden fast jede politische und religiöse Veränderung begleitet. | TED | ولكنها أيضًا القصة التي رافقت تقريبًا كل تحول سياسي وديني يرجع تاريخه إلى آلاف السنين. |
Und ich weiß dass all das, was tief in mir ist auch in euch allen ist! | Open Subtitles | واعرف واعرف ان ما يوجد بي هو ايضا موجود فيكم |
- Heißt das, der Ehemann ist auch eines? | Open Subtitles | أذلك يعني أن زوجها هو الآخر كذلك؟ على الأرجح. |
Aber es ist nicht nur Geld. Es ist auch Stabilität kontra Chaos. | TED | و لكنه ليس قفط المال، بل ايضاً عدم الاستقرار و الفوضى. |
Er ist auch ein ziemlicher Experte für das Verschwinden auf See. | Open Subtitles | وكذلك هو خبير في إختفار القوارب في البحر |
Nur eine Person weiß von all dem. Er ist auch Doppelagent beim SD-6. | Open Subtitles | وشخص اخر فقط يعرف حقيقتى أيضا عميل مزدوج اخر داخل الـ إس دي |