"ist eigentlich" - Traduction Allemand en Arabe

    • في الواقع
        
    • في الحقيقة
        
    • الواقع هو
        
    Es ist eigentlich eine sehr schöne Gegend Kambodschas, wo Reis angepflanzt wird. TED في الواقع أنها منطقة جميلة جداً في كمبوديا، حيث يُزرع الأرز.
    Das ist eigentlich ganz süß, wie du vorgibst, dass er dich braucht. Open Subtitles إنه شيء لطيف في الواقع الطريقة التي تتظاهر بها بأنه يحتاجك
    Das ist eigentlich der uralte Inhuman, von dem du mir erzählt hast. Open Subtitles في الواقع هذا هو ذلك اللابشري العتيق الذي كنت تخبرني عنه
    Und sie können durch ein Feder-Masse-System modelliert werden. Wir nennen das so, weil wir Biomechaniker sind. Es ist eigentlich ein Pogo-Stab. TED ويمكن أن تنمذج بنظام مخمد الكتلة الذي نسميه نظام مخمد الكتلة لأننا ميكانيكو أحياء، إنه في الحقيقة عصا القفز.
    Was uns peinlich ist, ist eigentlich ein Zeichen für etwas, was unser Inneres schön sauber hält. TED فما نشعرُ بالحرج منه هو في الحقيقة علامة لشيء يحفظ داخلنا على ما يرام ونظيف.
    Aber ich denke das ist eigentlich nur der Beginn davon wie wir Krebs behandeln werden. TED لكنني أظن أن هذا في الواقع هو فقط البداية لكيف سنعالج السرطان.
    Es ist eigentlich eine Karte von Freundschaftsverbindungen bei Facebook. TED هي في الواقع خريطة لصلات الصداقة في الفيسبوك.
    Oh, es ist eigentlich ein wirklich bedeutender Konzeptenkomplex. TED هي في الواقع مجموعه مهمة جداً جداً من المفاهيم
    Und das ist eigentlich ein Laden in Kalkutta, aber es ist ein Ort, wo wir unsere Bücher lieben. TED وذلك في الواقع متجر في كالكتا ولكنه مكان فيه احببنا كتبنا
    Denn das ist eigentlich ein Langzeitunternehmen. TED لأنه هو في الواقع لعب على المدى الطويل.
    Es ist eigentlich relativ einfach zu erstellen, im technischen Sinne, weil es auf bestehende Fasern in der Erde zurückgreifen kann, da eine Funk-Infrastruktur vorhanden ist. TED إنه في الواقع بسيط نسبيًا القيام به من الناحية الفنية, لأنه بالامكان استخدام الألياف الموجودة حاليًّا في الأرض، و البنية التحتية اللاسلكية القائمة.
    Aber unser inneres Ohr, Cochlea genannt, ist eigentlich mit salzwasserähnlichen Flüssigkeiten gefüllt. TED لكن أذننا الداخلية، والتي تسمى القوقعة، مملوءة في الواقع بسوائل تشبه المياه المالحة.
    Das ist ein studentischer Freiwilliger – wir können aus einem Pool von 30.000 Erststudenten wählen – das ist eigentlich nur von einem roten Stift. TED هذا متطوع لم يتخرج بعد -- لدينا 30,000 طالب غير متخرج لذا بإمكاننا إختيار أحدهم. في الواقع هذه فقط علامة بالقلم الأحمر
    Das Rote auf diesem Foto ist eigentlich Wüsenstaub aus der Sahara. TED الأحمر الذي ترونه في هذه الصورة هو في الواقع غبار من الصحراء الكبرى.
    Ein Ei zu kochen ist eigentlich ein ungewöhnlicher Kochvorgang, denn obwohl dabei Form und Bindung von Proteinen verändert werden, ändert sich ihre chemische Identität nicht. TED سلق البيضة هو في الواقع طريقة غير إعتيادية للطهي لأنها بالرغم من تغييرها لشكل البروتينات طريقة تشابكها، هي لا تغيير من تركيبها الكيميائي
    Es ist eigentlich ein Kinderlied, aber wie so viele Projekte für Kinder ist es eigentlich ein trojanisches Pferd für Erwachsenendinge. TED إنها في الواقع أغنية أطفال لكن مثل الكثير من مشاريع الأطفال إنها ليست سوى حصان طروادة لأعمال البالغين.
    Sie denken jetzt vielleicht, es ist Geld, aber das ist eigentlich nur ein Ersatzmittel, um das zu tun, was mich erhält. TED الآن يمكن أن تعتقد أنه المال، لكن هذا في الحقيقة نوع من الوكالة لما يمكن ان أعمله لأحفظ نفسي
    Aber die Sache mit "Mir geht's gut" ist: Es ist eigentlich genial. TED ولكن، هذا هو الاتفاق الذي يخبر أنك بخير: يعتبر عبقريا في الحقيقة.
    Das nächste Gedicht heißt Vergesslichkeit und es ist eigentlich eine Art lyrischer Aufsatz über das Thema "geistiges Entgleiten". TED القصيدة التالية تدعى نسيان وهي في الحقيقة نوع من الشعر المقالي في موضوع الانزلاق العقلي.
    Es ist eigentlich eine Zitruspresse, und wenn ich das sage, werden Sie es niemals wieder als etwas anders sehen. TED هو في الحقيقة عصارة ليمون وعندما أقول ذلك، أنت لن تراه كأي شيء آخر مجددا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus