"ist klar" - Traduction Allemand en Arabe

    • تدرك
        
    • أدرك
        
    • تدركين
        
    • واضحة
        
    • مدرك
        
    • واضحاً
        
    • تُدرك
        
    • من الواضح
        
    • تُدركُ
        
    • جليّ
        
    • واضح
        
    • تدركي
        
    • شيء أكيد
        
    • تدركون
        
    • ومن الجلي
        
    Dir ist klar, dass ich Emma angelogen habe, um hier zu sein? Open Subtitles اتمنى ان تدرك انني اضطررت ان اكذب على ايما لأكون هنا
    Aber dir ist klar, dass du die Dinge nicht für immer von ihr fernhalten kannst, oder? Open Subtitles ولكن عليك أن تدرك أنك لا يمكن أن تبقي أشياء منها إلى الأبد، أليس كذلك؟
    Mir ist klar, dass man nur schwer etwas nachvollzieht, was einen nicht selbst betrifft. Open Subtitles أدرك أنه من الصعب أن تهتم بأمر لا يخصك من بعيد او قريب
    Dir ist klar, das ist ein gefundenes Fressen für die Dienstaufsicht? Open Subtitles أنت تدركين أن الشئون الداخلية ستجري تحقيقاً مكثفاً بذلك الصدد
    Das Problem dieser Herangehensweise ist klar. TED والمشكلة حول كيفية القيام بذلك واضحة تماما.
    Dir ist klar, das Elizabeth Adler auf dem Orchardbrook Friedhof beerdigt ist? Open Subtitles أنت مدرك بأن إليزابيث ألدر دفنت في مقبرة أوركيد بروك ؟
    Vielen Dank, meine Herren. Die Rechtslage ist klar. Open Subtitles حسنا أيها السادة,شكراً جزيلاً لكم أعتقد أن الوضع القانونى الآن بدا واضحاً
    Ihnen ist klar, dass wir gegen 26 Gesetze des Hohen Rates verstoßen, wenn wir so verfahren? Open Subtitles انتَ تُدرك انك قُمت بِكَسر26من قوانينالمَجلسالأعلى. بإتخاذهذاالمَسار.
    Aber dir ist klar, dass das hier noch nicht alles ist? Open Subtitles أنا فعلت هذا. أنت تدرك لا أنت فعلت فعل ذلك، أليس كذلك؟
    Aber dir ist klar, jedes Mal, wenn du den Anzug anziehst, jedes Mal, wenn wir rausgehen, ist es ein Glücksspiel um Leben und Tod. Open Subtitles لكنك تدرك كل مرة تلبس فيها البدلة كل مرة نخرج تكون مسألة حياة أو موت ترمي النرد
    Euch ist klar, dass ihr gerade einen Gast losgeworden seid. Open Subtitles أتمنيّ أن تدرك أنكَ فَقدت نفسك كَعميل هُنا.
    Mir ist klar, dass sich Quahog verändert hat, aber es liegt mir immer noch am Herzen. Open Subtitles , أسمعوا , أدرك كوهاغ ليس مدينة صغيرة كما كانت لكنها مازالت أستثنائية بالنسبة لي
    Alan, dir ist klar, dass das Geld zu seinem nächsten Verwandten gehen wird. Open Subtitles ألان، لم أدرك أن المال سوف تذهب إلى أقرب أقربائها. اه، نعم.
    Mir ist klar, dass der Kampf für Gerechtigkeit, gegen Korruption niemals einfach ist. TED أدرك بأن الكفاح للعدل أمام الفسد ليس سهلًا
    Entweder Sie vertrauen sich gegenseitig Heimlichkeiten an oder Ihnen ist klar, dass Ihre Gestalten beim Gehen die größte Wirkung haben. Open Subtitles أولهما أن تثقي بنفسك ثقة عمياء و تكون لديكِ علاقات سرية للمناقشة أو تدركين أن المظاهر
    Dir ist klar, dass ich nicht wieder da rein kann. Open Subtitles انتي تدركين اني لا استطيع العودة الى هناك.
    Wir schiessen nur, wenn man uns beschiesst Unser Operationsradius ist klar. Open Subtitles نحن يُمْكِنُ فقط أَنْ نُطلقُ إذا مطرودِ على. إنّ بارامتراتَ عمليتِنا واضحة جداً.
    Ihnen ist klar, dass Poseidon das größte industrielle Konglomerat weltweit ist. Open Subtitles رئيس الوزراء ,انت مدرك أن بوسيدون هي أكبر تكتل صناعي في العالم
    Mir ist klar geworden, dass die Republik keiner inneren Ordnung mehr folgt. Open Subtitles أصبح واضحاً لي الآن أن الجمهورية لم تعد تعمل بعد.
    Dir ist klar, dass im Grunde genommen keiner von uns mehr arbeiten muss. Open Subtitles انت تُدرك تقنيـاً ان كلانا ليس بحاجة العمل بعد الأن.
    Gut, ich kann dich nicht gehen lassen, damit du mich anzeigst, ist klar. Open Subtitles والان , من الواضح انه لا يمكنني ان اتركك تذهب وتبلغ عني
    Dir ist klar, dass die für diesen Mist wahrscheinlich geld verlangen? Open Subtitles أنت تُدركُ هم يَشْحنونَ من المحتمل لهذا الكلام الفارغِ، حقّ؟
    Ladies und Gentlemen, unser Kurs ist klar: klein beigeben... ihnen die Stiefel lecken. Open Subtitles سيداتي سادتي، مسارنا جليّ. حانت لحظة الإذعان. والانحناء على أرجلنا الأربع والتملّق.
    Wir arbeiten noch an einem Profil, doch sein Motiv, zur Erde zu gehen, ist klar. Open Subtitles لا زلنا نعمل على ملفه الشخصي و لكن الحافز لديه للذهاب إلى الأرض واضح
    Ihnen ist klar, dass uns das vielen Gefahren aussetzt? Open Subtitles انت تدركي ان ذلك ممكن ان يدخلنا كل أنواع المشاكل؟
    Alte Bekannte. ist klar. Open Subtitles صديقة قديمة - شيء أكيد -
    Ihnen ist klar, dass das alles streng geheim ist ? Open Subtitles أيها السادة، أنتم تدركون أن كلّ شيء هنا سري للغاية؟
    Das System der Vereinten Nationen ist klar in dem Wunsch geeint, seine Kohärenz und Koordinierung zu verbessern. UN ومن الجلي أن مؤسسات منظومة الأمم المتحدة تتشارك رغبة تحسين مستوى اتساق أعمالها وتنسيقها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus