"ist unerlässlich" - Traduction Allemand en Arabe

    • الضروري
        
    • المهم للغاية
        
    Online-Misogynie ist eine globale Gleichstellungs-Tragödie und es ist unerlässlich, dass sie aufhört. TED كراهية النساء على الانترنت هي مأساة عالمية للحقوق الجنسانية، ومن الضروري أن تنتهي.
    Es ist unerlässlich, dass wir den Tempel erobern, wenn die Separatisten jemals hoffen wollen, die Kontrolle über diesen Bereich der Galaxie zu bekommen. Open Subtitles انه من الضروري ان نستولي على المعبد اذا الانفصاليين ارادوا ان يتحكموا بهذه الناحية من المجرة
    Es ist unerlässlich, dass Familien Mahlzeiten miteinander haben. Open Subtitles مـن الضروري ان الاسر يشاركون الطعام مع بعضهم البعض
    Es ist unerlässlich, das niemand, einschließlich seiner Familie, seine Abwesenheit in Frage stellt. Open Subtitles لذا فمن الضروري لأيّ أحد بما في ذلك عائلته، أن تتساءل عن غيابهِ.
    Es ist unerlässlich, an das Problem der illegalen Finanzströme, insbesondere der Geldwäsche, heranzugehen. UN ومن المهم للغاية معالجة مشكلة التدفقات المالية غير المشروعة، وبخاصة غسل الأموال.
    Die fortgesetzte Beteiligung der Vereinten Nationen an diesem Unterfangen ist unerlässlich. UN ومن المهم للغاية استمرار مشاركة الأمم المتحدة في هذه الجهود.
    Es ist unerlässlich, dass wir so bald wie möglich darüber reden müssen. Open Subtitles من الضروري ان نتحدث بأسرع وقت ممكن.
    Es ist unerlässlich, die Führungskräfte mit wirklicher Autorität auszustatten, damit sie die Tätigkeiten des Systems voll und ganz mit den von den Mitgliedstaaten unterstützten Zielen - die hoffentlich die in diesem Bericht beschriebenen Ziele sind - in Einklang bringen können. UN ومن الضروري أن نعطي للمديرين سلطة حقيقية حتى يكون بإمكانهم المواءمة بشكل كامل بين أنشطة المنظومة والأهداف التي تقرها الدول الأعضاء - والتي آمل أن تكون هي تلك الموجزة في هذا التقرير.
    · Die Maximierung der wirtschaftlichen Interessen der Steuerzahler und nicht ideologische oder politische Erwägungen müssen als Leitprinzip gelten. Die Öffentlichkeit sollte keinerlei Zweifel daran hegen, denn ihr Vertrauen ist unerlässlich. News-Commentary · إن تلبية الحد الأقصى من المصالح الاقتصادية لدافعي الضرائب، وعدم الالتفات لاعتبارات إيديولوجية أو سياسية، لابد وأن تشكل المبدأ المرشد لنا في عملنا. ومن الضروري ألا يتشكك عامة الناس في هذه الحقيقة، إذ أن ثقتهم تشكل عاملاً على قدر عظيم من الأهمية.
    Es ist unerlässlich, dass wir es finden, Hastings. Open Subtitles من الضروري أن نعثر عليها يا "هستنغز"
    Es ist unerlässlich, dass ich diesen Anzug finde. Open Subtitles من الضروري أن أجد تلك البذلة.
    Es ist unerlässlich, dass wir erfolgreich sind. Open Subtitles إنه لمن الضروري أن ننجح.
    Es ist unerlässlich, dass wir die Landwirtschaft ändern. Open Subtitles ومن الضروري أن نغير الزراعة.
    Es ist unerlässlich, dass ich mit ihr spreche. Open Subtitles من الضروري أن أتحدث إليها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus