Mehr CO2 in der Atmosphäre ist wie eine zusätzliche Decke auf dem Bett. | TED | إضافة ثاني أوكسيد الكربون إلى الهواء يشبه رمي بطانية أخرى على السرير. |
Das ist wie im Fernsehen, nur dass man weiter gucken kann. | Open Subtitles | هذه يشبه التلفاز تماماً, لكن يمكنني أن أرى لمسافة أبعد |
Er ist wie einer dieser Fische, der um das Maul eines Hais schwimmt, | Open Subtitles | هو مثل واحدة من تلك الأسماك التي تسبح داخل فم سمك القرش، |
ZEUS: Ich besuche ihn manchmal in seinen Träumen. Er ist wie sein Vater. | Open Subtitles | زرته بضع مرّات في أحلامه إنه مثل والده ، صبيّ قويّ العزمِ |
Nicht nur sinken. Er ist wie ein Kopfsprung von einer scheiß Brücke. | Open Subtitles | لم تنخفض فقط , انها مثل السقوط من مكان مرتفع جدا |
Ja. Sie ist wie diese fetten Schnallen, die die Typen im Todestrakt heiraten. | Open Subtitles | أجل، هي مثل تلك الفتيات السمينات الوحيدات تالاتي يتزوجن المحكوم عليهم بالإعدام |
Es ist, wie du gesagt hast, als wäre man unter Wasser. | Open Subtitles | إنه يشبه ما قلتِ نوعاً ما مثل الوجود تحت الماء |
Ich meine, die ganze Sache ist wie eine bizarre, gewundene Menage-a-trois. | Open Subtitles | أعني، الأمر برمته يشبه علاقة ثلاثية، متلاحمة وغريبة بشكل كبير. |
Aber gleichzeitig musst du auch selbstsüchtig bleiben, denn wenn man jemanden so sehr will, dass es dasselbe ist wie das Bedürfnis | Open Subtitles | ولكن بالوقت ذاته، عليك أن تكون أنانيًا لأن شعور الرغبة الشديدة لأحد ما يشبه تمامًا شعور الرغبة لتناول الطعام |
Das ist wie der Versuch, das Essen in einem Restaurant zu verbessern, in dem es stinkt. | TED | هذا يشبه محاولة تحسين الطعام في مطعم له رائحة كريهة |
Ein gut erzähltes Versprechen ist wie eine Schleuder, die mit einem Kieselstein gespannt wird und einen die gesamte Geschichte hindurch, bis zum Ende hin, antreibt. | TED | وعد مصرح عنه جيدا هو مثل حصاة يجري سحبها من مقلاع ويدفع بك تقدما في القصة إلى النهاية. |
MT: Meine auch. Winter ist wie Magie. Er ist eine Zeit der Veränderung, wenn Wärme zu Kälte wird, Wasser zu Schnee, und alles verschwindet. | TED | فصل الشتاء هو مثل السحر. إنه وقت تغيير، عندما يتحول الدفء إلى برد، والماء إلى ثلج، ومن ثم يختفي كل شيء. |
Ein Spaziergang durch diese Landschaft ist wie ein Spaziergang durch unsere Denkweise. | TED | وهذا لأن السير، وبطريقة ما، في هذا الفضاء هو مثل السير في العقل. |
Wenn Sie nicht wissen, was Hypomanie ist, es ist wie eine Maschine ohne Steuerung, vielleicht ein Ferrarimotor ohne Bremsen. | TED | الآن إن لم تكونوا تعرفون ما هو الهوس الخفيف، إنه مثل محرك خرج عن نطاق السيطرة، ربما محرك سيارة فيراري، بدون مكابح. |
Es ist wie eine Art Projekt, welches sie stets aktualisieren, verbessern und korrigieren. | TED | إنه مثل المشروع الذي يضيفون إليه باستمرار التحديثات والتحسينات والتعديلات. |
Das ist wie bei den AA. Hingehen ist schon die halbe Miete. | Open Subtitles | انها مثل اجتماعات مدمني الكحول حيث نصف العمل هو مجرد الحضور |
Sie ist wie ein Buch und ich bin ein emotionaler Schnell-Leser, mein Freund. | Open Subtitles | هي مثل الكتاب يسهل قرأته وأنا عاطفي وقارئ لي أفكارها يا صديقي |
Die Frage ist, wie wir diese Grenzen ändern, und auf welche Linien wir uns konzentrieren? | TED | السؤال هو كيف نغير من تلك الحدود , وأية خطوط بالضبط نركز عليها ؟ |
Weißt du was Tubing ist? Wie Wasserski, nur in 'nem großen Reifen. | Open Subtitles | إنها مثل التزلج على الماء و لكن كنت في عوامة كبيرة |
Es gibt nichts, dass so belebend ist, wie ein frischer Herbsttag in New England. | Open Subtitles | لا يوجد شيئ ما يعزز ذلك كما هو الحال في خريف نيو اينغلاند |
Es ist wie mit Vanilleeis, der erste Löffel ist 100 Prozent, aber wenn man beim sechsten Löffel ist, ist das dahin. | TED | فتلك العواطف اشبه بآيس الكريم الفانيللا, متعتك به كبيرة فى أول لعقة؛ و لكن مع اللعقة السادسة تتبخر هذه المتعة. |
Es ist wie ein Einwegglas. Es ist auf der Innenseite verspiegelt. | Open Subtitles | إنه زجاج ذو اتجاه واحد إنه عبارة عن مرآة بالداخل |
Es ist wie in der Hölle oder so was. | Open Subtitles | إن الأمر يبدوا كأننا فى الجحيم أو شىء مشابه. |
Weißt Du, das ist wie das Fegefeuer, bevor man in den Himmel kommt. | Open Subtitles | حسناً الأمر مثل البقاء في العذاب قبل الذهاب إلي الجنة |
Sie Glückspilz. Dieser Ort ist wie ein Kloster in der Fastenzeit. | Open Subtitles | برلين ، أيها الشيطان المحظوظ ، هذا المكان أشبه بالصومعة في الصوم الكبير |
Es ist wie, wenn ein Architekt Menschen in den Häusern zeichnet, und diese nicht leer präsentiert. | TED | إنها تشبه كثيرا المهندسون المعماريون الذي يعرضون للناس بيوتهم على عكس أن يرونها خالية |
Der Mann ist wie Familie für mich. | Open Subtitles | كان الرجل كأنّه فردٌ من العائلة بالنسبة لي. |