Man betrachte etwa die USA. Obwohl sich das jährliche BIP-Wachstum dort – nach einem Einbruch von 2,1% im ersten Quartal 2014 – im zweiten Quartal auf schätzungsweise 4% erholt hat, ergibt dies für die erste Jahreshälfte trotz allem ein mageres Durchschnittswachstum von 1%. | News-Commentary | ولنتأمل هنا حالة الولايات المتحدة. فبرغم التقديرات التي تؤكد ارتداد نمو الناتج المحلي الإجمالي السنوي إلى 4% في الربع الثاني من عام 2014، بعد الانكماش بنسبة 2.1% في الربع الأول، فإن هذا يجعل متوسط النمو في النصف الأول من العام 1% تافهة. |
In wirtschaftlicher Hinsicht tritt die Welt in eine Ära der verringerten Erwartungen ein. Wenn sich das durchschnittliche jährliche BIP-Wachstum, wie prognostiziert, in absehbarer Zeit auf 3% beläuft, wird es 25 Jahre dauern bis die Weltwirtschaft ihre Größe verdoppelt – zehn Jahre länger als es vor der weltweiten Wirtschaftskrise gedauert hat, als das durchschnittliche BIP-Wachstum bei 5% lag. | News-Commentary | على الصعيد الاقتصادي، يدخل العالم الآن عصراً من التوقعات المتضائلة. وإذا بلغ متوسط نمو الناتج المحلي الإجمالي السنوي 3% في المستقبل المنظور كما هو متوقع، فإن الأمر سوف يستغرق 25 عاماً لكي يتضاعف حجم الاقتصاد العالمي ــ بزيادة عشر سنوات عن الوقت الذي استغرقه قبل اندلاع الأزمة الاقتصادية العالمية، عندما كان متوسط نمو الناتج المحلي الإجمالي 5%. ولن يكون من السهل تعلم التعايش مع نمو أبطأ. |
Aufgrund der Handelsliberalisierung und anderer wirtschaftlicher Reformen begann sich das Wirtschaftswachstum in den frühen 1990er Jahren dramatisch zu beschleunigen. Dann gerieten die Reformen allerdings ins Stocken, die Haushalts- und Leistungsbilanz-Defizite stiegen sprunghaft an und das jährliche BIP-Wachstum sank auf 4 bis 5 Prozent. | News-Commentary | وكان الأداء الاقتصادي في الهند أقل بروزا. فقد بدأ النمو الاقتصادي يتسارع بشكل كبير هناك في أوائل تسعينيات القرن العشرين، بسبب تحرير التجارة وغير ذلك من الإصلاحات الاقتصادية. ثم توقفت الإصلاحات، وارتفعت مستويات العجز المالي وعجز الحساب الجاري إلى عنان السماء، وانخفض نمو الناتج المحلي الإجمالي السنوي إلى 4% ــ 5%. |
Anfang dieses Jahres haben die Konjunkturprognostiker vorhergesagt, das jährliche BIP-Wachstum würde in der zweiten Hälfte 2010 auf 3 % oder mehr klettern. Nun wurden diese Prognosen auf unter 2 % gesenkt, was zu langsam ist, um die äußerst hohe Arbeitslosigkeit zu verringern. | News-Commentary | في وقت سابق من هذا العام توقع خبراء الاقتصاد أن يصل نمو الناتج المحلي الإجمالي السنوي إلى 3% أو أكثر في النصف الثاني من عام 2010. والآن انخفضت هذه التوقعات إلى أقل من 2%، وهذا أبطأ كثيراً من أن يخلف أي أثر يُذكَر على معدل البطالة البالغ الارتفاع. والآن بدأ المتكهنون في تحويل توقعات النمو بنسبة 3% أو أكثر إلى عام 2011. ولا نملك إلا أن نتمنى أن تكون توقعاتهم مصيبة هذه المرة. |