"jüngster" - Traduction Allemand en Arabe

    • الأصغر
        
    • الأخيرة
        
    • أصغر
        
    • مؤخراً
        
    • مؤخرة
        
    • مؤخرا
        
    • الأخير
        
    • حديثين
        
    • صغيرنا
        
    • أصغرهم
        
    • ارتكبت
        
    Mein jüngster Sohn musste das Land verlassen wegen der Sollozzo-Affäre. Open Subtitles ابنى الأصغر أجبر على مغادرة هذة البلاد بسبب مسألة سولوزو
    Sein jüngster starb letzten Monat im Kampf. Open Subtitles لقد قتل ابنه الأصغر في عملية الشهر الماضي.
    Und in jüngster Zeit ist es ein vereinheitlichende Denkensart daüber, wie das Gehirn mit Ungewissheit umgeht. TED واُعتُبِرَتْ في الآونة الأخيرة طريقة موحدة للتفكير في كيفية تعامل الدماغ مع حالة عدم اليقين.
    Sie musste zusehen, wie ihr jüngster Sohn Peter an den Folgen von Mangelernährung litt. Wie seine Beine sich langsam so verbogen, dass er nicht mehr laufen konnte. TED لقد اضطرت لتشاهد أصغر أبنائها، بيتر، وهو يعاني من سوء التغذية. لتتقوس رجليه ببطء وتصبح بلا جدوى
    angesichts jüngster ereignisse macht es sinn, uns unsere Geschichte vor Augen zu führen. Open Subtitles ولكن بسبب الأحداث التي وقعت مؤخراً فمن المنطقي أن نفكر ملياً في تاريخنا
    Aber eine Reihe jüngster Ereignisse deutete darauf hin, dass die Tiere auf der ganzen Welt entschieden hätten: "Nie wieder." Open Subtitles "ولكن سلسلة أحداث مؤخرة توضح أن كل الحيوانات حول العالم سئمت ذلك"
    Auch wenn, wie seine verstorbene Mutter, möge sie in Frieden ruhen, mein jüngster immer zu spät kommt. Open Subtitles بالرغم أنه مثل أمه الراحله لعلها ترقد في سلام إبني الأصغر متأخر
    Versuchen Sie zu verstehen, dass mein jüngster Sohn für immer fort ist. Open Subtitles حاول أن تفهم، فقدتُ ابني الأصغر إلى الأبد
    Unser jüngster Bruder wurde von der größten Bedrohung unseres Dorfes getötet. Open Subtitles قُتل أخونا الأصغر بمخالب تهديد قريتنا الأعظم.
    Ehemann tot, ebenso Ihr jüngster. Enkel im Gefängnis. Open Subtitles زوج ميت وكذلك الابن الأصغر والحفيد في السجن،
    - Ich bin Delbert, Birdies jüngster. Open Subtitles و أنا ديلبرت بيردسونج إبن بيردي الأصغر
    Aufgrund jüngster Erfahrungen bezweifle ich, dass ihr den Mumm für sowas habt. Open Subtitles مُدانون بالخبرات الأخيرة أشك أن لديكنّ الحِلم الكافي لهذا
    Das ist vielleicht der bekannteste Fall in Sachen jüngster Polizeibrutalität. Open Subtitles ربما هي أشهر قضية سيئة السمعة لعنف الشرطة , في الأعوام الأخيرة
    Das ist unser jüngster Beta-Tester dort unten rechts. TED وهنا أصغر مجرب للنسخة بتا، هنالك في أسفل أقصى اليمين.
    Ich bekam als jüngster in der Geschichte der Schule den Abschluss für Streckverbände. Open Subtitles كنت أصغر فتى فى تاريخ المدرسة إستطاع إجتياز إختبار السحب
    Vergleiche die Liste der Insassen mit den Verbrechensdatenbanken, jüngster Aktivität. Open Subtitles أعيدي فحص القائمة بأسماء المساجين ذوي السوابق الإجرامية... والذين ظهر نشاطهم مؤخراً.
    Aber eine Reihe jüngster Ereignisse deutete darauf hin, dass die Tiere auf der ganzen Welt... entschieden hätten: "Nie wieder." Open Subtitles "ولكن سلسلة أحداث مؤخرة توضح أن كل الحيوانات حول العالم سئمت ذلك"
    mit dem Ausdruck seiner Besorgnis über die in jüngster Zeit beobachtete hohe Konzentration äthiopischer Soldaten in den an die vorübergehende Sicherheitszone angrenzenden Gebieten, UN وإذ يعرب عن قلقه إزاء تركز القوات الإثيوبية مؤخرا بأعداد كبيرة في المناطق المجاورة للمنطقة الأمنية المؤقتة،
    4. begrüßt die Verbesserungen, die in der Arbeitsweise des Internationalen Gerichts für das ehemalige Jugoslawien in jüngster Zeit vorgenommen wurden, und regt zur Fortsetzung der Bemühungen in den Bereichen an, die verbesserungsbedürftig sind; UN 4 - ترحب بالتحسن الأخير في سير عمل المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة وتشجع على مواصلة جهود التطرق إلى المجالات التي بحاجة إلى التحسين؛
    Unser jüngster, Andrew. Open Subtitles وهذا هو صغيرنا ، أندرو يقوم بتقديم الطعام
    Mein jüngster ist 6. Open Subtitles أصغرهم في السادسه
    bestürzt über die in jüngster Zeit gegen diplomatische und konsularische Vertreter sowie gegen Vertreter und Bedienstete internationaler zwischenstaatlicher Organisationen verübten Gewalthandlungen, die unschuldige Menschenleben gefährdet oder gefordert und die normale Tätigkeit dieser Vertreter und Bediensteten schwer behindert haben, UN وإذ تثير جزعها أعمال العنف التي ارتكبت مؤخرا ضد الممثلين الدبلوماسيين والقنصليين، وكذلك ضد ممثلي المنظمات الحكومية الدولية وموظفي هذه المنظمات، مما عرض أرواحا بريئة للخطر أو أودى بها، وأعاق على نحو خطير قيام هؤلاء الممثلين والموظفين بأعمالهم العادية،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus