Es ist nur 5, 6, 7 Jahre her, da konnten wir noch nicht über das neue Kapitel reden, denn wir steckten im alten fest. | TED | إنه فقط من 5،6، أو 7 سنوات مضت ، لم يكن بمقدورنا حتى التحدث عن الفصل التالي لأننا كنا في الفصل القديم |
Es ist fast 10 Jahre her. Ich habe noch 900 Mäuse. | Open Subtitles | تقريبا الآن الى 10 سنوات ومابقي لدي الا 900 دولار |
Es ist schon viele Jahre her, seit wir zusammen hier waren. | Open Subtitles | لقد مرت سنوات عديدة منذ أن تواجدنا هنا آخر مرة |
Kann mir nichts besseres vorstellen um meine Mittagspause zu verbringen als vom FBI über eine Entführung ausgequetscht zu werden die 30 Jahre her ist. | Open Subtitles | لا أستطيع التفكير بطريقة أفضل لقضاء ساعة غدائي من أن أستجوب من طرف مكتب التحقيقات الفدرالي حول قضية إختطاف بعمر 30 سنة |
Das letzte Mal, als du mich unangekündigt besucht hast, ist schon 3 Jahre her. | Open Subtitles | آخر مرة كنت توقفت من قبل لم تكن معروفة مسبقا قبل ثلاثة أعوام. |
Es ist auch 20 Jahre her, dass ich in 'nem Auto saß. | Open Subtitles | ثانية إنها تبدو و كأن عشرين عاماً لم تمر |
Inzwischen wissen wir, wie so was geht. Es ist schon zehn Jahre her. | Open Subtitles | لقد أصبحنا نعلم جيدًا كيف نفعل ذلك الآن لقد مرت عشر سنوات |
Uh, Ja, es waren einmal , und es war Jahre her . | Open Subtitles | نعم ، كان ذلك مرة واحدة و كان ذلك قبل سنوات |
Ja, aber das ist Jahre her. Warum sollte es sie immer noch aufregen? | Open Subtitles | أجل، لكن ذلك كان منذ سنوات مضت لما قد تكون ماتزال غاضبة؟ |
Auch wenn's Jahre her ist. - Du hattest es verdient. - Ich weiß. | Open Subtitles | لا تزال نفس الشخص الذي جرح ساقِ, و جعلتني كل هذه سنوات |
Es ist nun schon 10 Jahre her, dass ich dich getroffen habe. | Open Subtitles | هل أنت مُدرك أنه قد مرّ عشر سنوات منذ أن إلتقيتك؟ |
Es ist über drei Jahre her, seit eine Doppelentführung in der Gegend passierte. | Open Subtitles | لقد مضى أكثر من 3 سنوات منذ اخر اختطاف مزدوج حصل بالمنطقة |
Es ist vier Jahre her, seit ich sie kreiert habe, und seitdem ist mir nichts auch nur halb so gutes eingefallen. | Open Subtitles | لقد مرت أربع سنوات منذ أن خلقت لها، وأنا لم تأتي مع أي شيء نصف جيدة منذ ذلك الحين. |
Darüber weiß ich nicht Bescheid. Und die meisten Fälle waren 40, 50 Jahre her. | Open Subtitles | ليس لديّ علمٌ حيال ذلك ، تلك القضايا منذ 40 سنة أو أكثر |
Das ist 15 Jahre her. Ich glaube, die Bilder sind hilfreicher. | Open Subtitles | لقد مر 15 سنة عليها أظن أن الصور ستفيدكم أكثر |
eingedenk dessen, dass es 2005 hundert Jahre her sein wird, dass Albert Einstein seine bahnbrechenden wissenschaftlichen Entdeckungen machte, die die Grundlage der modernen Physik bilden, | UN | وإذ تدرك أن سنة 2005 تخلد الذكرى المئوية لاكتشافات ألبرت أينشتاين العلمية الباهرة التي تشكل أساس علم الفيزياء الحديث، |
Das war eine großartige Erfahrung, aber auch schon vier Jahre her. | TED | كانت تلك تجربة رائعة جدا، ولكنها أيضاً كانت منذ أربعة أعوام. |
Das Medizinstudium ist 20 Jahre her Werden Sie erwachsen. | Open Subtitles | كانت كلية الطب منذ عشرين عاماً كفى، انضج |
Und ich fragte: "Kann man es nicht verkaufen?" Und er antwortete: "Vielleicht." Da war ich 10 Jahre alt - das ist 34 Jahre her. | TED | وقلت له .. هل يمكن ان نبيعها لاحد ما .. فقال .. ربما كنت في 10 من عمري فحسب .. واليوم وبعد 34 عاما |
Muss 100 Jahre her sein, seit der üblen Geschichte mit deinem Vater. | Open Subtitles | لا بدّ أنّ 100 عامًا مرّوا منذ جاء والدك مطاردًا إيّاك. |
Der Auftrag ist Jahre her. Diese Toten sind Vergangenheit. | Open Subtitles | المهمة إنتهت من سنين هؤلاء الموتى أصبحوا من الماضى |
Es ist erst eine Million Jahre her. Eigentlich ein recht junger Ausbruch. | Open Subtitles | . فقط منذ مليون سنه . هيجان حقيقي , حقاً |
- Was? Es ist fast zwei Jahre her. | Open Subtitles | لقد كان منذ سنتين تقريبا . لديك أخ أيضاً الآن |
Einmal – das ist schon Jahre her – beobachtete ich ein Treffen zwischen Ted Kennedy und Dan Quayle im Treppenhaus des Senates. | TED | ذات مرة منذ اعوام رأيت تيد كينيدي ودان كوايلي في مجلس الشيوخ. |
Das ist fast 700 Jahre her! | Open Subtitles | هذا... هذا كان قبل ما يقارب من700 عام مضت |
Es ist mehr als 30 Jahre her seit dem Wolf und der Winterkälte. | Open Subtitles | لقد مر أكثر من 30 عام منذ حادثة الذئب و البرودة الشتائية |
unter Hinweis darauf, dass es 2005 sechzig Jahre her sein wird, dass der Zweite Weltkrieg, der unsägliches Leid über die Menschheit brachte, zu Ende ging, | UN | إذ تشير إلى أن عام 2005 يوافق الذكرى السنوية الستين لانتهاء الحرب العالمية الثانية، وهـي الحـرب التي جلبت على البشرية أحزانا تفوق الوصف، |