Er ist in jedem Fall tot - auch wenn er wieder zurückkommt. | Open Subtitles | فى كل الأحوال هو ميت إذا بقى هناك أو عاد هنا |
Es impliziert, dass ganze Territorien und die dort lebenden Bevölkerungen als feindlich zu betrachten sind. Krieg impliziert wenn nicht wohlbekannte, so doch erkennbare Armeen und Kommandostrukturen, und in jedem Fall umfasst ein Krieg eine militärische Konfrontation mit einem identifizierbaren Feind. | News-Commentary | فالحرب كلما اسْـتُـحضرت تعني ضمنا القتال ضد أمم وشعوب ودول. فهي تفترض ضمنا أن كل الإرهابيين والسكان المقيمين في تلك الدول يعتبرون من بين الأعداء. والحرب تعني ضمناً جيوشاً وهياكل قيادية يمكن تمييزها، إن لم يكن التعرف عليها بوضوح؛ وفي كل الأحوال فإن الحرب تستلزم مواجهة عسكرية مع عدو محدد. |
Nachdem wir ihr Gesicht gesehen haben, werden Sie uns in jedem Fall umbringen. | Open Subtitles | بما أننا قد رأينا وجهك، ستقتلنا على أي حال. |
In jedem Fall würdest du irgendwann einen Punkt erreichen, an dem der Grenznutzen, eine weitere Kinokarte zu kaufen, null würde. | TED | في كلتا الحالتين ستصل إلى نقطة حيث المنفعة الحدية لشراء تذكرة فيلم آخر تصبح صفراً. |
Erkennen die einzelstaatlichen Akteure nicht in jedem Fall ihre Verantwortung an, so ist eine erfolgreiche Prävention unwahrscheinlich. | UN | وإذا لم يتوفر إحساس بالمسؤولية على الصعيد الوطني في كل حالة من هذه الحالات، فمن غير المحتمل أن تنجح جهود المنع. |
In jedem Fall wäre die Hinwendung zu einem seiner Kumpane in der Stunde der Not riskant. | Open Subtitles | على أية حال, اللجوء إلى واحد من مقربيه في ساعة حاجته سيكون مخاطرة. |
..außer dass - in jedem Fall das Opfer ein kleiner Junge war. | Open Subtitles | ..ما عدا شيئا واحدا.. ففى كل الحالات كان الضحيه مولودا ذكرا |
Sagen wir, 2 Riesen pro Monat, das sollte die Kosten in jedem Fall decken. | Open Subtitles | لنقل ألفين دولار في الشهر سيفي ذلك بالغرض على كل حال |
In jedem Fall beschränkt sich die Debatte um direkte Geldzahlungen nicht mehr auf die Mitglieder der nördlichen Entwicklungshilfekreise. Sie hat jetzt es jetzt auf Agenda einiger afrikanischer Regierungen und der Afrikanischen Union geschafft. | News-Commentary | تُرى هل يريد الشركاء الأفارقة هذا؟ ربما. ولكن في كل الأحوال فإن الحوار الدائر بشأن التحويلات النقدية لم يعد مقتصراً على هؤلاء المسؤولين عن دوائر التنمية الشمالية. بل لقد تحول هذا الحوار إلى جزء من أجندات بعض الحكومات الأفريقية والاتحاد الأفريقي. |
Obwohl in jeder der bestehenden Superstar Cities nur eine bestimmte Fläche verfügbar ist, gibt es in jedem Fall große Landflächen an Orten, wo eine neue Stadt gegründet werden könnte. Und es werden tatsächlich neue Städte gegründet, die den bestehenden Städten etwas von ihrer „Einzigartigkeit“ nehmen. | News-Commentary | لنتناول أولاً مسألة ثبات رقعة الأرض. على الرغم من أن الأراضي محدودة في أي من المدن الخارقة الحالية، إلا أننا نستطيع في كل الأحوال أن نجد مساحات شاسعة من الأراضي حيث من الممكن أن تقوم مدينة جديدة. ومجرد قيام مدن جديدة لابد وأن يقلل من "تفرد" المدن القائمة بالفعل. |
Burris meinte, dass ich Sie in jedem Fall freigeben soll. | Open Subtitles | طلب (بوريس) أن أخرجك في كل الأحوال |
In jedem Fall müssen wir uns um diesen Kerl kümmern. | Open Subtitles | على أي حال سيكون علينا تدبر أمر هذا الرجل |
Aber in jedem Fall Laurence. | Open Subtitles | ربما.. أنه.. لورانس على أي حال. |
In jedem Fall werde ich die Anzahlung behalten. | Open Subtitles | وفى كلتا الحالتين سأحتفظ بالمبلغ المدفوع مقدماً |
Unterbelichtet scheint er aber in jedem Fall zu sein. | Open Subtitles | في كلتا الحالتين, يبدو انه المذنب الوحيد |
Sie können entscheiden. Es ist in jedem Fall um die Bundesregierung. Das ist etwas quälend, weil eine Menge Leute sagen, | TED | يمكنهم أن يقرروا. إنها الحكومة الفيدرالية في كل حالة. إنه مؤلم نوعًا ما، لأن الكثير من الناس يقولون، |
In jedem Fall berichteten die Betroffen, daß Sie eine bedeutende negative Rolle in ihren Träumen inne hatten. | Open Subtitles | في كل حالة الشخص المتأثر يراك كالشخص الذي لديه حضور سلبي مهم في الكابوس |
In jedem Fall, Sie haben getan, was sie konnten und wir danken für Ihre Zeit. | Open Subtitles | في أية حال, فعلتِ كل مابوسعكِ, و, اه, نشكركِ على وقتكِ. |
In jedem Fall wurde das Kind am Morgen des 24. März geboren. | Open Subtitles | فى كل الحالات.. ستجدين الطفل قد ولد صباح 24 مارس |
Wenn er sich nicht ernährt, wird er in jedem Fall sterben, meine Liebe. Betrachte es als ein Experiment. | Open Subtitles | إن لم يتغذى فسيموت على كل حال يا حلوتيّ، اعتبرها تجربة علمية. |
Ich übernehme in jedem Fall die volle Verantwortung. | Open Subtitles | لكن على أى حال, أنا سأتحمل المسؤولية كاملة |
In jedem Fall wäre es besser für dich, aber du bist zu kaputt dafür. | Open Subtitles | في كلا الحالتين ستكونين أفضل حالاً لذلك ولكنك محتارة بشدة ذلك |
Und bei jedem Fall, war einer dieser Schuhe nach dem Mord verschwunden. | Open Subtitles | ,و في كل قضية واحد من هذه الاحذية اختفى بعد الجريمة |
Seiner Ansicht nach ist es jedoch in jedem Fall Sache der Vertreter, zu entscheiden, ob sie - sei es zu einem Antrag zur Geschäftsordnung, zur Abgabe einer Erklärung zu ihrer Stimmabgabe oder in Ausübung ihres Rechts auf Antwort - lieber von ihrem Platz oder von der Rednertribüne aus sprechen wollen [Ziff. | UN | على أن اللجنة ترى، مع ذلك، أن للممثلين أنفسهم في جميع الأحوال أن يقرروا ما إذا كانوا يفضلون التكلم من مقاعدهم أو من المنصة. |
In jedem Fall ist es eine Tortur selbst für jemanden in bester körperlicher Verfassung. | Open Subtitles | فى أى حالة, أنها ستكون حكم بالعذاب و الهلاك لشخص ذو حالة بدنية متدنية |
Erstens gab es in jedem Fall Warnzeichen. | UN | أولها، ظهور مؤشرات تُنذر بكل حالة من الحالات. |