Ohne jeden Zweifel glaube ich, dass diese Technologie eine Revolution in der Produktion hervorrufen und die Produktionslandschaften wie wir sie kennen verändern wird. | TED | بدون ادنى شك أعتقد أن هذه التكنولوجيا ستتسبب في ثورة صناعات و ستغير مجرى الصناعات على غير المعتاد |
Autokratische Regierungen und kriminelle Organisationen werden es ohne jeden Zweifel tun. Aber wir sollten uns ihnen nicht anschließen. | TED | الحكومات المستبدة والمنظمات الإجرامية بلا شك, ولكن أن لا ننضم إليهم. |
Die Untersuchung hier wird jeden Zweifel ausräumen. | Open Subtitles | يجدر بنا أن نكون قادرين على القيام بفحص كافٍ وجيد للجثة هنا تماماً لإزالة أي شك. |
Der Staat New York wird ohne jeden Zweifel beweisen... dass der Angeklagte Harrison Matthew Hill absichtlich... und mit Vorsatz den heimtückischen Mord... an Grace Alexandra Clayton verübt hat. | Open Subtitles | ولاية نيويورك سَتُثبتُ بدون أي شكّ ان المتهم هارسون هيل ماتيوس عمل متعمدا ومع سبق الاصرار والترصد على قتل |
Damit würden wir jeden Zweifel... den das Stargate-Kommando über sie hat, beseitigen. | Open Subtitles | وعلى نحو غير قابل للشك بك في قيادة بوابة النجوم |
Und, ohne jeden Zweifel, facht der Zweite Weltkrieg das mehr als an. | Open Subtitles | وبدون شك ان الحرب العالميه الثانيه سكبت وقود لهذه الحرب |
Wenn klar ist, dass Sie kooperieren, um den Feind zu verfolgen, sind Sie über jeden Zweifel erhaben. | Open Subtitles | عندما يُصبح واضحًا أن تعاونك .في القبض على الأعداء .حينها، لن يكون هناك مجال لأي شك |
Rufe diejenigen, denen du ohne jeden Zweifel, Zutritt zu meinem Bunker verschafft hast. | Open Subtitles | اتصلي بالذين ساعدتهم بلا شك ليدخلوا قبوي |
Aristide erzielte bei den Wahlen einen Erdrutschsieg und war somit unbestreitbar gewählter Präsident. Er war ohne jeden Zweifel der vom Volk gewählte Staatschef - was George W. Bush von sich nicht behaupten kann. | News-Commentary | كان موقف الولايات المتحدة مدعاة للسخرية. فلقد انتخب أريستيد رئيساً بأغلبية ساحقة لا تقبل الجدل. لقد كان بلا شك زعيماً شعبياً منتخباً ـ وهو ما لا يستطيع جورج بوش أن ينسبه إلى نفسه. |
Ich bin ohne jeden Zweifel der letzte Zeitzeuge jener Epoche. | Open Subtitles | أنا بلا شك آخر من تبقي من الماضي |
In diesem Moment wusste ich, ohne jeden Zweifel, dass er sie gehabt hatte. | Open Subtitles | عرفت بتلك اللحظه دون ادنى شك... أنهضاجعها... |
Vor Gericht würde ich sagen, ohne jeden Zweifel. | Open Subtitles | إذا دعيت للشهادة, فسأقول هذا بلا شك. |
Ohne jeden Zweifel. Robert Langdon ist schuldig. | Open Subtitles | أنا أعلم بأنه مذنب بدون أدنى شك |
Wir wollen jeden Zweifel an der Gültigkeit unserer Durchsuchung beseitigt wissen. | Open Subtitles | نود أن نزيل أي شك يكن في مصلحة بحثنا. |
Lassen Sie mich für alle hier darlegen, dass diese Verbrechen Kapitalverbrechen sind, und ich werde ohne jeden Zweifel beweisen... | Open Subtitles | اسمحوا لي أن أقول للجميع هنا أن هذه الجرائم هي جرائم العاصمة، وسأثبت بما لا يدع أي شك ... |
Ja, Ma'am. Das würde ich. Ohne jeden Zweifel. | Open Subtitles | نعم، سيدي، أود ذلك، من دون أدنى شك. |
Also, um jeden Zweifel auszuräumen. | Open Subtitles | في حالة أي شك هناك |
Sie belegen ohne jeden Zweifel die Umstände und die kranke Natur dieser abscheulichen Morde. | Open Subtitles | فهي تدلّل دونما شكّ معقول ظروفَ وطبيعة هذه الجرائم الشنيعة |
Weil ich ihm vertraue. Sun Wen ist über jeden Zweifel erhaben. | Open Subtitles | الأمر كلّهُ حول الثقة، الإعتقاد، والإيمان دون أدنى شكّ. |
Aber dieser Kater hat ohne jeden Zweifel bewiesen, dass sein Herz größer ist als sein Magen. | Open Subtitles | لكن هذه القطّة، ماذا تعني لي بدون شكّ |
Aber es ist eine Tatsache, dass ich von Geheimdienstquellen die Bestätigung erhalten habe, dass Bauer ohne jeden Zweifel der Schütze war. | Open Subtitles | ولكن الحقيقة المؤكدة هي أني تلقيت معلومات استخباراتية بما لا يدع مجالاً للشك أن (جاك باور) كان هو القناص اية استخبارات؟ |