"jeden zweifel" - Traduction Allemand en Arabe

    • شك
        
    • شكّ
        
    • للشك
        
    Ohne jeden Zweifel glaube ich, dass diese Technologie eine Revolution in der Produktion hervorrufen und die Produktionslandschaften wie wir sie kennen verändern wird. TED بدون ادنى شك أعتقد أن هذه التكنولوجيا ستتسبب في ثورة صناعات و ستغير مجرى الصناعات على غير المعتاد
    Autokratische Regierungen und kriminelle Organisationen werden es ohne jeden Zweifel tun. Aber wir sollten uns ihnen nicht anschließen. TED الحكومات المستبدة والمنظمات الإجرامية بلا شك, ولكن أن لا ننضم إليهم.
    Die Untersuchung hier wird jeden Zweifel ausräumen. Open Subtitles يجدر بنا أن نكون قادرين على القيام بفحص كافٍ وجيد للجثة هنا تماماً لإزالة أي شك.
    Der Staat New York wird ohne jeden Zweifel beweisen... dass der Angeklagte Harrison Matthew Hill absichtlich... und mit Vorsatz den heimtückischen Mord... an Grace Alexandra Clayton verübt hat. Open Subtitles ولاية نيويورك سَتُثبتُ بدون أي شكّ ان المتهم هارسون هيل ماتيوس عمل متعمدا ومع سبق الاصرار والترصد على قتل
    Damit würden wir jeden Zweifel... den das Stargate-Kommando über sie hat, beseitigen. Open Subtitles وعلى نحو غير قابل للشك بك في قيادة بوابة النجوم
    Und, ohne jeden Zweifel, facht der Zweite Weltkrieg das mehr als an. Open Subtitles وبدون شك ان الحرب العالميه الثانيه سكبت وقود لهذه الحرب
    Wenn klar ist, dass Sie kooperieren, um den Feind zu verfolgen, sind Sie über jeden Zweifel erhaben. Open Subtitles عندما يُصبح واضحًا أن تعاونك .في القبض على الأعداء .حينها، لن يكون هناك مجال لأي شك
    Rufe diejenigen, denen du ohne jeden Zweifel, Zutritt zu meinem Bunker verschafft hast. Open Subtitles اتصلي بالذين ساعدتهم بلا شك ليدخلوا قبوي
    Aristide erzielte bei den Wahlen einen Erdrutschsieg und war somit unbestreitbar gewählter Präsident. Er war ohne jeden Zweifel der vom Volk gewählte Staatschef - was George W. Bush von sich nicht behaupten kann. News-Commentary كان موقف الولايات المتحدة مدعاة للسخرية. فلقد انتخب أريستيد رئيساً بأغلبية ساحقة لا تقبل الجدل. لقد كان بلا شك زعيماً شعبياً منتخباً ـ وهو ما لا يستطيع جورج بوش أن ينسبه إلى نفسه.
    Ich bin ohne jeden Zweifel der letzte Zeitzeuge jener Epoche. Open Subtitles أنا بلا شك آخر من تبقي من الماضي
    In diesem Moment wusste ich, ohne jeden Zweifel, dass er sie gehabt hatte. Open Subtitles عرفت بتلك اللحظه دون ادنى شك... أنهضاجعها...
    Vor Gericht würde ich sagen, ohne jeden Zweifel. Open Subtitles إذا دعيت للشهادة, فسأقول هذا بلا شك.
    Ohne jeden Zweifel. Robert Langdon ist schuldig. Open Subtitles أنا أعلم بأنه مذنب بدون أدنى شك
    Wir wollen jeden Zweifel an der Gültigkeit unserer Durchsuchung beseitigt wissen. Open Subtitles نود أن نزيل أي شك يكن في مصلحة بحثنا.
    Lassen Sie mich für alle hier darlegen, dass diese Verbrechen Kapitalverbrechen sind, und ich werde ohne jeden Zweifel beweisen... Open Subtitles اسمحوا لي أن أقول للجميع هنا أن هذه الجرائم هي جرائم العاصمة، وسأثبت بما لا يدع أي شك ...
    Ja, Ma'am. Das würde ich. Ohne jeden Zweifel. Open Subtitles نعم، سيدي، أود ذلك، من دون أدنى شك.
    Also, um jeden Zweifel auszuräumen. Open Subtitles في حالة أي شك هناك
    Sie belegen ohne jeden Zweifel die Umstände und die kranke Natur dieser abscheulichen Morde. Open Subtitles فهي تدلّل دونما شكّ معقول ظروفَ وطبيعة هذه الجرائم الشنيعة
    Weil ich ihm vertraue. Sun Wen ist über jeden Zweifel erhaben. Open Subtitles الأمر كلّهُ حول الثقة، الإعتقاد، والإيمان دون أدنى شكّ.
    Aber dieser Kater hat ohne jeden Zweifel bewiesen, dass sein Herz größer ist als sein Magen. Open Subtitles لكن هذه القطّة، ماذا تعني لي بدون شكّ
    Aber es ist eine Tatsache, dass ich von Geheimdienstquellen die Bestätigung erhalten habe, dass Bauer ohne jeden Zweifel der Schütze war. Open Subtitles ولكن الحقيقة المؤكدة هي أني تلقيت معلومات استخباراتية بما لا يدع مجالاً للشك أن (جاك باور) كان هو القناص اية استخبارات؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus