"jemals zuvor" - Traduction Allemand en Arabe

    • أي وقت مضى
        
    • أيّ وقت خلا
        
    • اى وقت مضى
        
    • اي وقت مضى
        
    • المخطط من قبل
        
    • على المخطط من
        
    • في السابق
        
    • ذي قبل
        
    • أيّ وقت مضى
        
    Ich habe nicht zugelassen, dass er gewinnt, und ich habe dabei mehr gegeben, als jemals zuvor. Open Subtitles رفضت أن أسمح له بالفوز وضغطت على نفسي أكثر مما فعلت في أي وقت مضى
    Unsere Auswirkung auf die Erde ist heute größer als jemals zuvor. Open Subtitles تأثيرنا على الأرض اليوم هو أكبر من أي وقت مضى.
    Aber derselbe Perspektivenwechsel führt uns dazu, Ungerechtigkeit gegenüber weniger tolerant zu sein als jemals zuvor. TED و هذا التغير ذاته في منظورنا يقودنا إلى أن نصبح أقل تسامحا من أي وقت مضى مع الظلم.
    Haben mit ihnen geredet, sie unterrichtet. Sie sagen, sie wären stärker als jemals zuvor. Open Subtitles أتعلمين، يتكلّمن معهن ويعلّمنّهنّ، يقُلن أنّهن أقوى من أيّ وقت خلا.
    Weltweit sind Einkommen schneller gewachsen in den letzten zehn Jahren als jemals zuvor in der Geschichte. TED الدخل في العالم قد نما بمعدل أسرع في العقد الماضي أكثر من أي وقت مضى في التاريخ.
    Und gleichzeitig ist Immigration höher als jemals zuvor. TED وفي نفس الوقت، أن الهجرة اليوم أكبر من أي وقت مضى.
    Das ist ein Grund, weshalb der Handel und die Globalisierung wichtiger als je zuvor, mächtiger als jemals zuvor sind, und das Wachstum mehr als jemals zuvor antreiben werden. TED وهذا يفسر لماذا التجارة والعولمة هي أكثر أهمية ، وأكثر قوة من أي وقت مضى، وستعمل على زيادة النمو أكثر من أي وقت مضى.
    Dies ist ein Moment in der Geschichte, in dem eine Durchschnittsperson mehr Macht besitzt als jemals zuvor. TED هذه لحظة تاريخية عندما يكون للشخص العادي قوة أكبر من أي وقت مضى
    Wir senden mehr Raumsonden, tiefer in den Weltraum, als jemals zuvor. TED نحن نرسل المزيد من المركبات الفضائية بعيداً في أعماق الفضاء من أي وقت مضى.
    Und das Gute daran ist, ich fühle mich glücklicher, gesünder, und produktiver als jemals zuvor. TED والنتيجة من كل ذلك هو أن أشعر فعلا بالكثير أكثر من سعادة و الصحة، أكثر إنتاجية، مما لدي أي وقت مضى.
    Die Menschen hier in diesem Raum haben mir mehr Zuversicht gegeben als jemals zuvor, dass es so sein wird. TED الجالسون في هذه القاعه أعطوني ثقة اكثر من أي وقت مضى.
    Die Weihnachtsstimmung dieses Jahr wird wegen der langen Ferien aufregender als jemals zuvor. Open Subtitles عيد الميلاد هذا العام . سيستمر طوال الإجازة . وسيصبح أكثر إثارةً من أي وقت مضى
    Aber die schuldigen wurden verwiesen, die Anmeldung ist wieder offen... und die Ausbildung ist erstrebenswerter als jemals zuvor. Open Subtitles و لكن اليوم تم فصل الأطراف المتسببه معدل الإنتساب إرتفع و رسوم الدراسه معقولة أكثر من أي وقت مضى
    Nach ihrer Entführung dachte ich, dass ihr beiden euch näher steht als jemals zuvor. Open Subtitles بعد اختطافها، ظننتكما ستكونان أكثر قربًا لبعضكما عن أيّ وقت خلا.
    - Mehr als jemals zuvor. Open Subtitles -أكثر من أيّ وقت خلا .
    Nun fühlst du dich weiter entfernt an als jemals zuvor. Open Subtitles اشعر انك تتباعدين الان اكثر من اى وقت مضى
    Und zum ersten Mal war Afrika für mich wichtiger als jemals zuvor. TED و لآول مرة ، أفريقا اصبحت تهم اكثر من اي وقت مضى
    All das wurde von einem Tieflader geliefert, auf einem LKW und von Hand in 48 Stunden von einem achtköpfigen Team zusammengebaut, von denen nur einer die Pläne jemals zuvor gesehen hatte. TED تم تسليم كل منها بواسطة شاحنة مسطحة ، في شاحنة، وتجميعها خلال 48 ساعة من قبل فريق من ثمانية أشخاص، فقط واحد منهم اطلع على المخطط من قبل.
    Ungefähr ein Jahr später darf ich mich noch mal so fühlen, als ich einen Sack voller Plüschtiere im Müll finde und plötzlich mehr Spielzeuge als jemals zuvor in meinem Leben habe. TED بعد حوالي العام، أحسست بذلك الإحساس مجددا عندما وجدنا حقيبة مليئة بدمى الحيوانات في سلة المهملات وفجأة كان عندي المزيد من الألعاب أكثر بكثير مما كان عندي في السابق.
    Und mein Laptop läuft langsamer, weniger zuverlässig und weniger angenehm als jemals zuvor. TED ويعمل حاسوبي المحمول بشكل أبطأ، وباستقرار أقل ودماثة أقل من ذي قبل.
    Und mit Ihrer Hilfe werden wir danach stärker... und vereinter sein als jemals zuvor. Open Subtitles وبمساعدتكم سوف نخرج أقوى وأكثر توحدا ً من أيّ وقت مضى

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus