Liberalismus, Liberale, wie John Stuart Mill -- | TED | إنّ الليبرالية والتحررية التقدمية مثل جون ستيوارت مل. |
John Stuart Mill war ein grosser Verfechter davon – ein guter Mann übrigens – und erst seit 200 Jahren tot. | TED | وكان جون ستيوارت ميل داعيةً كبيراً لهذا -- رجلٌ لطيفٌ بالرغم -- من أنه مات منذ 200 سنة. |
Im darauf folgenden Jahrhundert konzipierten Ökonomen wie John Stuart Mill, Walter Bagehot, Irving Fisher, Knut Wicksell und John Maynard Keynes eine Liste von Maßnahmen, die zu ergreifen sind, um eine Depression zu verhindern oder zu überwinden. | News-Commentary | وعلى مدى القرن التالي، ابتكر أهل الاقتصاد من أمثال جون ستيوارت مِل، ووالتر باجيت، وإرفينج فيشر، ونوت ويكسيل، وجون ماينارد كينز قائمة بالخطوات الواجب اتخاذها من أجل تجنب أو علاج الكساد. |
Oder war es die Industrielle Revolution des 18. Jahrhunderts in Großbritannien – mit Dampfmaschine, Glühofen und Baumwollspinnerei –, die die Räder des Fortschritts in Bewegung setzte? Noch 1871 schrieb John Stuart Mill, es sei zweifelhaft, ob all die vielen Erfindungen der Industriellen Revolution auch nur das Leben eines einzigen Arbeiters erleichtert hätten. | News-Commentary | أو ربما كانت الثورة الصناعية في القرن الثامن عشر في بريطانيا ـ المحرك البخاري، وسباكة المعادن، ومحالج القطن ـ هي التي دفعت قطار التقدم إلى الأمام. ولكن في عام 1871 كان جون ستيورات مِل يقول في كتباته إنه من المشكوك فيه ما إذا كانت كل مخترعات الثورة الصناعية قد نجحت في تخفيف كدح أي عامل. |
Der Philosoph John Stuart Mill vertrat im neunzehnten Jahrhundert eine zivilisiertere Ansicht: | News-Commentary | لقد كان للفيلسوف جون ستيورت ميل من القرن التاسع عشر نظرة اكثر تحضرا : |
Ungefähr zu der Zeit, als Indien das Verbot des gleichgeschlechtlichen Verkehrs einführte, schrieb John Stuart Mill seine berühmte Abhandlung Über die Freiheit, in der er das folgende Prinzip darlegte: | News-Commentary | في الوقت الذي استنت فيه الهند قانون تحريم اللواط، كان جون ستيوارت مِل يكتب مقالته الشهيرة "عن الحرية"، والتي عرض فيها المبادئ التالية: |
Es gab gewiss viele andere Kommentatoren des neunzehnten Jahrhunderts, die die Entstehung globaler Netzwerke analysierten. Doch erleben wir keinen neuen Ansturm auf die Arbeiten solcher Persönlichkeiten wie John Stuart Mill oder Paul Leroy-Beaulieu. | News-Commentary | من المؤكد أن الكثير من المعلقين البارزين في القرن التاسع عشر تصدوا بالدرس والتحليل لنشأة الشبكات العالمية. بيد أننا لا نرى الآن مثل ذلك الاندفاع نحو إبراز أعمال أشخاص مثل جون ستيوارت مِل أو بول لوروا بوليو . |
BERKELEY: Die zentrale Einsicht der Makroökonomie ist eine Tatsache, die bereits John Stuart Mill im ersten Drittel des 19. Jahrhunderts bekannt war: Es kann eine große Kluft zwischen Angebot und Nachfrage für so ziemlich alle zum jeweiligen Zeitpunkt produzierten Waren, Leistungen und Arbeitstypen geben, falls ein genauso großer Nachfrageüberhang in Bezug auf Finanzwerte besteht. | News-Commentary | بيركليـ إن الرؤية الفطنة المركزية في عالم الاقتصاد الكلي تتخلص في حقيقة كانت معلومة للفيلسوف البريطاني جون ستيوارت مل في الثلث الأول من القرن التاسع عشر: قد تنشأ فجوة كبيرة بين العرض والطلب على كل السلع والخدمات المنتجة حالياً تقريباً وكل أنماط العمالة إذا كان هناك فائض ضخم بنفس القدر في الطلب على الأصول المالية. وهذه الحقيقة الأساسية تشكل مصدراً لمتاعب جمة. |
In seiner klassischen Abhandlung Über die Freiheit hat John Stuart Mill die freie Rede mit dem Argument verteidigt, dass unabhängige Überprüfung zur Vergrößerung des Wissens unabdingbar sei. Einschränkungen in bestimmten Bereichen der Geschichtsforschung gehen von der umgekehrten Prämisse aus: Die Wahrheit ist bekannt, und es ist pietätlos, sie in Frage zu stellen. | News-Commentary | في مقالته الكلاسيكية "عن الحرية"، دافع جون ستيوارت مِل عن حرية التعبير على أساس أن التساؤل الحر يشكل ضرورة لتقدم المعرفة. ويقوم فرض القيود على مناطق معينة من التحقق التاريخي على افتراض معاكس مفاده أن الحقيقة معروفة، ومن الإثم أن نشكك فيها. وهذا في الحقيقة أمر سخيف؛ ذلك أن كل مؤرخ يدرك تمام الإدراك عدم وجود ما قد نطلق عليه حقيقة تاريخية نهائية. |
Im Jahre 1829 machte John Stuart Mill den wichtigen geistigen Erkenntnissprung, wie man das, was er als „allgemeine Überproduktion“ bezeichnete, bekämpfen könne. Mill erkannte, dass sich der Nachfrageüberhang bei bestimmten Wertpapieren auf den Finanzmärkten in einem Angebotsüberhang bei Waren und Dienstleistungen auf den Produktmärkten widerspiegelte, der seinerseits einen Überhang von Arbeitskräften auf den Arbeitsmärkten hervorbrachte. | News-Commentary | في عام 1829، قدم لنا جون ستيوارت مِل القفزة الفكرية الرئيسية فيما يتصل بالتعرف على الكيفية التي يتعين علينا بها أن نكافح ما أطلق عليه "التُخمة العامة". فقد رأي مِل أن زيادة الطلب على مجموعة معينة من الأصول في الأسواق المالية تقابلها في الجهة الأخرى زيادة في المعروض من السلع والخدمات في أسواق المنتجات، وهو ما يعمل بدوره على توليد زيادة في الطلب على العمالة في أسواق العمل. |
LONDON – Nun, da der Jahrtausende alte Fokus der Menschheit aufs kollektive Überleben keine primäre Sorge mehr ist, konzentrieren sich einige vom Glück begünstigte Gesellschaften im Westen verstärkt auf Fragen der Menschen- oder Individualrechte. In den letzten Jahrzehnten haben wir eine zweite Blüte des mit Denkern des 19. Jahrhunderts wie etwa John Stuart Mill verknüpften Individualismus erlebt. | News-Commentary | لندن-ان تركيز الانسانية والذي استمر لالاف السنين على البقاء الجماعي لم يعد الهم الرئيس وعليه فإن هناك مجتمعات محظوظة قليلة في الغرب اصبحت مشغولة بأمور تتعلق بحقوق الانسان أو حقوق الافراد وفي العقود الاخيرة اصبحنا نشاهد تجدد ازدهار الفردية المرتبطة بمفكري القرن التاسع عشر مثل جون ستيورت ميل . |