"jordaniens" - Traduction Allemand en Arabe

    • الأردن
        
    • والأردن
        
    Vergangenheit Jordaniens und Syrien und des Irak berücksichtigen. Open Subtitles ولكن لا بد من النظر إلى الخارج، أبعد من الأردن وسوريا، وبعد العراق،
    Der Sicherheitsrat würdigt außerdem die Beteiligung hochrangiger Vertreter Ägyptens, Jordaniens und Saudi-Arabiens an Diskussionen mit dem 'Quartett'. UN ويقدّر مجلس الأمن أيضا مشاركة ممثلين رفيعي المستوى من الأردن ومصر والمملكة العربية السعودية في المباحثات مع “المجموعة الرباعية”.
    Auch wenn die jungen Leute der Arabischen Welt recht erfolgreich drei Diktatoren gestürzt haben, die Region erschüttert haben, die schlauen Könige Jordaniens und Marokkos im Ansatz überzeugen konnten, umfangreiche Reformen durchzuführen, so ist es noch nicht klar, was dabei herauskommen wird. TED و على الرغم من أن الشباب العربي كانوا ناجحين جدا في الإطاحة بثلاث ديكتاتوريات، هز المنطقة، و حث الملوك الأذكياء في الأردن والمغرب بإجراء إصلاحات جوهرية، لم تظهر بعد النتائج النهائية،
    Vielleicht eine der spektakulärsten Entdeckungen jenes Jahrhunderst, in der Tat, jedes Jahrhundert, war der Fund der Felsenstadt Petra im Süden Jordaniens. Open Subtitles ربما أحد أكثر الإكتشافات الأثرية المذهلة فى هذا القرن في الحقيقة أيّ قرن كان إكتشاف المدينة المفقودة لبيترا في جنوب الأردن
    Zu dem genannten Zeitpunkt trafen erstmals auch Vertreter der Regierungen Ägyptens, Jordaniens und Saudi-Arabiens mit dem Quartett zusammen. UN وفي ذلك الوقت عقد ممثلو حكومات مصر والأردن والمملكة العربية السعودية أول اجتماع لهم مع اللجنة الرباعية.
    Wie der Rest Jordaniens ist es eine Reise wert. Open Subtitles مثل بقيّة الأردن تستحق الزيارة
    Das Quartett sieht den bevorstehenden Konsultationen mit den Außenministern Jordaniens, Ägyptens, Saudi-Arabiens und mit anderen regionalen Partnern mit Interesse entgegen und beschließt, weiterhin regelmäßige Konsultationen auf Ebene der höchsten Vertreter über die Situation im Nahen Osten abzuhalten. UN وتتطلع المجموعة الرباعية إلى المشاورات المقبلة مع وزراء خارجية الأردن ومصر والمملكة العربية السعودية وغيرهم من الشركاء الإقليميين وتقرر مواصلة المشاورات العادية بشأن الحالة في الشرق الأوسط على مستوى كبار المسؤولين.
    Die VAE und Katar haben bereits einen obligatorischen Wehrdienst für erwachsene Männer eingeführt. Und Kuwait überlegt derzeit, in die Fußtapfen Jordaniens zu treten und die bereits in den meisten sunnitischen Staaten (und dem Iran) bestehende Wehrpflicht wieder einzuführen. News-Commentary وتعمل هذه الصراعات على تحفيز عسكرة الدول السُنّية. فقد أقرت الإمارات العربية المتحدة وقطر بالفعل الخدمة العسكرية الإلزامية للذكور البالغين. وتدرس الكويت السير على خطى الأردن بإعادة تقديم التجنيد الإلزامي، وهو النظام القائم بالفعل في أغلب الدول السُنّية (وإيران).
    Sie ist heute mehr und nicht weniger in der Lage, mit dem Terrorismus umzugehen. Habe ich nun an Lektionen für den Nahen Osten gedacht, als ich von einem Ende Jordaniens an das andere fuhr? News-Commentary لقد فكرت في الدروس التي يمكن استخلاصها في الشرق الأوسط أثناء قيادتي لسيارتي من طرف الأردن إلى طرفه الآخر. وربما توصلت إلى درسين. من الواضح أن فلسطين لن تعيش أي سلام ما لم نبدأ في التحدث مع حماس ـ وهي النقطة التي لابد وأن السناتور جورج ميتشل مبعوث الرئيس باراك أوباما الخاص إلى المنطقة يدركها تمام الإدراك بعد خبرته الكبيرة كوسيط ناجح في أيرلندا الشمالية.
    In Jordanien hat die von dem VN-Entwicklungsfonds für die Frau im Jahr 2000 zusammen mit Cisco Systems, Inc. und der Regierung Jordaniens gegründete Partnerschaft positive Ergebnisse erbracht, indem sie durch den Aufbau von zehn Cisco-Netzwerk-Akademien Frauen verstärkt in die Lage versetzt hat, auf Informations- und Kommunikationstechnologien zuzugreifen und diesen Sektor mitzugestalten. UN 121- وفي الأردن بدأت شراكة بواسطة صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة في عام 2002 مع مؤسسة نظم سيسكو والحكومة الأردنية وبدأت الشراكة تسفر عن نتائج إيجابية فيما يتعلق بزيادة قدرة المرأة على الوصول إلى قطاع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وتشكيله من خلال تطوير عشر أكاديميات للتواصل الشبكي تابعة لسيسكو.
    Faisal und Abdullah wurden bald Könige des Irak und Jordaniens. Open Subtitles فيصل وعبد الله سرعان ما أصبح ملوك العراق والأردن.
    Der Sicherheitsrat würdigt die Rolle Ägyptens und Jordaniens bei der Erleichterung einer erfolgreichen Wiederaufnahme des Dialogs zwischen der Regierung Israels und der Palästinensischen Behörde im Rahmen des "Fahrplans". UN ''ويشيد مجلس الأمن بالدور الذي اضطلعت به مصر والأردن في تيسير نجاح استئناف الحوار بين حكومة إسرائيل والسلطة الفلسطينية داخل إطار خريطة الطريق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus