Für viele Russen, wenn nicht für die meisten, steht die Autoritätsperson für die Gewalten, die alles kontrollieren, was im Leben wichtig ist, und sie unterstützen diese Autorität, egal, welche Politik dahinter steht, weil es keine Alternative gibt. Das erklärt zum Teil die anhaltende Verehrung von Machthabern wie Josef Stalin. | News-Commentary | بالنسبة للعديد من الروس ان لم يكن معظمهم فإن رمز السلطة يمثل القوى التي تتحكم بالاشياء المهمة في الحياة وهم يدعمونه بغض النظر عن السياسات التي يطبقها لأنه لا توجد احتمالية لعمل عكس ذلك وهذا يفسر بشكل جزئي الاخلاص الشعبي لفترة طويلة لحكام مثل جوزيف ستالين. |
Parteichef Josef Stalin nimm die Parade der Russischen Militärmacht vor dem Grab von Lenin auf dem roten Platz ab. | Open Subtitles | (زعيم الحزب (جوزيف ستالين يعيد النظر بقدرة (روسيا) العسكرية مع الإستعراض العسكري عند قبر (لينين) بالساحة الحمراء |
Helden wie Josef Stalin, Adolf Hitler, Saddam Hussein. | Open Subtitles | أبطال كـ(جوزيف ستالين)، (أدولف هتلر)، (صدام حسين) |
Sowjet-Propaganda für Josef Stalin von 1954. | Open Subtitles | بل كانت دعاية سوفيتية لـ(جوزيف ستالين) عام 1954 |
Es wäre wahrlich ein besseres Gebäude, wenn wir an seiner Seite Mosaik-Porträts von Josef Stalin, Pol Pot, Saddam Hussein und all den anderen großen Despoten des 20. Jahrhunderts anbrächten, denn dann würden wir ehrlich zugeben, was dieses Gebäude wirklich kommuniziert: | TED | هذا ، في الواقع ، سيكون أفضل بناء اذا وضعنا لوحات الموزاييك لـ جوزيف ستالين وبول بوت وصدام حسين، وجميع الطغاة الكبار الآخرين في القرن الـ 20 على الجانب من المبنى، ثم لأن كنا بصراحة ان تقول ما هو البناء المتواصل حقاً بالنسبة لنا . |
NEW HAVEN – Vor achtzig Jahren, im Herbst 1930, setzte Josef Stalin eine Politik um, die den Lauf der Geschichte veränderte und über Jahrzehnte Millionen Menschenleben auf der ganzen Welt auslöschte. Im Zuge einer brutalen und rigorosen Kampagne zur „Kollektivierung“ brachte er die sowjetische Landwirtschaft unter staatliche Kontrolle. | News-Commentary | نيوهافين ـ قبل ثمانين عاما، وفي خريف عام 1930 بالتحديد، قرر جوزيف ستالين فرض السياسة التي كانت سبباً في تغيير مجرى التاريخ، والتي أسفرت عبر العقود عن عشرات الملايين من الوفيات في مختلف أنحاء العالم. ففي حملة عنيفة واسعة النطاق من "فرض العقيدة الجمعية"، عن إخضاع الزراعة السوفييتية لسيطرة الدولة. |
Und nein, mir war nicht klar, dass wir in Richtung Josef Stalin marschieren. | Open Subtitles | حسنا - ...ولا، لم أكن على علم - أننا كنا على وشك الدخول (في وضع (جوزيف ستالين |
Das Kind, das auf dem Spielplatz dominiert, kann zu einem Loser werden, wenn sich der Kontext zu einem disziplinierten Klassenzimmer wandelt. Mitte des 20. Jahrhundert fragte Josef Stalin verachtungsvoll, wie viele Divisionen denn der Papst hätte. | News-Commentary | إن القوة تعتمد دوماً على السياق. فالطفل المسيطر في ساحة اللعب قد يتحول إلى صبي متقاعس متراخ حين يتغير السياق إلى حجرة الدراسة المنضبطة. في منتصف القرن العشرين تساءل جوزيف ستالين بازدراء عن عدد الانقسامات التي يواجهها البابا، ولكن بعد أربعة قرون كانت البابوية ما تزال سالمة في حين انهارت إمبراطورية ستالين. |
Bei Feierlichkeiten im Jahr 1999 in New York zum zehnten Jubiläum des Mauerfalls in Berlin habe ich selbst gehört, wie Schewardnadse behauptete, Georgien habe zwei historische Persönlichkeiten des zwanzigsten Jahrhunderts hervorgebracht: „Eine, die den Eisernen Vorhang herabgesenkt hat [Josef Stalin] und eine, die ihn heruntergerissen hat“ – womit er sich selbst meinte. | News-Commentary | في عام 1999، وأثناء احتفال نيويورك بالذكرى العاشرة لسقوط سور برلين، سمعت شيفرنادزة شخصياً يؤكد أن جورجيا أعطت القرن العشرين شخصيتين تاريخيتين: "أحدهما الذي أقام الستار الحديدي (جوزيف ستالين)، والثاني الذي هدمه" ــ يعني نفسه. |
Genauso wenig ist es eine kommunistische Diktatur, in der Leute wie Josef Stalin die Drohung des Gulags nutzen, um vor politischer Meinungsäußerung abzuschrecken. Doch Präsident Wladimir Putin hat von den autokratischen Taktiken seiner Vorgänger viel gelernt, während das russische Volk nichts gelernt zu haben scheint. | News-Commentary | بطبيعة الحال، لم تعد روسيا نظاماً ملكياً مطلقاً كما كانت في زمن ميستر. وهي ليست دكتاتورية شيوعية حيث يستخدم أمثال جوزيف ستالين التهديد بمعسكرات العمل لتثبيط التعبير السياسي. ولكن الرئيس فلاديمير بوتن تعلم الكثير من التكتيكات الدكتاتورية التي انتهجها أسلافه، في حين يبدو أن الشعب الروسي لم يتعلم أي شيء. |
- Josef Stalin. | Open Subtitles | جوزيف ستالين. |
Schließlich wird dieser Wissenschaftler überrascht (oder auch nicht) erfahren, dass die Mehrheit der Russen Josef Stalin im Wettbewerb um das „Gesicht Russlands“ auf den dritten Platz wählt. In der Zwischenzeit nimmt sein junger Kollege in Russland, der seine Zukunft noch vor sich hat, nicht an den Märschen der Dissidenten teil, sondern wandert einfach aus, was auch eine Form des Protestes darstellt. | News-Commentary | ثم يفاجأ هذا العالم (أو لا يفاجأ) حين يكتشف أن الأغلبية الروسية تعتبر جوزيف ستالين ثالث أكثر شخصية من حيث الشعبية في المسابقة المعروفة باسم "وجه روسيا". وفي الوقت نفسه يعلم أن زميله الأحدث سناً في روسيا، والذي ما زال المستقبل كله أمامه، لا يشارك في مسيرات المحتجين، بل يقرر الهجرة، وذلك أيضاً شكل من أشكال الاحتجاج. |