"kündigte" - Traduction Allemand en Arabe

    • أعلن
        
    • أعلنت
        
    • استقال
        
    • استقالت
        
    • استقلت
        
    • إستقلت
        
    • إستقال
        
    • إستقالت
        
    Der Dekan der Minster Cathedral kündigte an, dass die Königin, Open Subtitles ، أعلن كبير كهنة الكاتدرائية الرئيسية أن الملكة
    Unser Kumpel kündigte gerade eben den Afghanen an, dass wir sie im Stich lassen werden! Open Subtitles هذا الرجل هنا أعلن للتو إلى "أفغانستان" كلها بأننا ! على وشك أن نتركها
    Die US-Regierung kündigte die Verlegung... von Gefangenen in ein speziell errichtetes... Open Subtitles أعلنت الحكومة الأمريكية اليوم أن السجناء قد تم نقلهم إلى معسكر أكثر تجهيزا من سابقه
    Die Regierung kündigte an, Vernichtungslager für die Kontaminierten einzurichten. Open Subtitles وقد أعلنت الحكومة عن فتح معسكرات الإبادة للمصابين
    Frank Serpico kündigte am 15.6.1972 seine Stellung als Polizist. Open Subtitles فرانك سيربيكو استقال من الشرطة في عام 72
    Sie kündigte heute morgen. - Dein Sabotageakt war ein Eigentor. - Wie konnten Sie sie gehen lassen? Open Subtitles لقد استقالت صباح اليوم قبل أن أتسلّم رسالتك حتّى لذا آخر محاولتك للتخريب أتت عكسية
    Ich kündigte meinen Job, beschloss aus der Stadt zu ziehen. Na und? Open Subtitles استقلت من عملي وقررت الرحيل عن البلدة ماذا بذلك؟
    Kurz nach unserer Reise kündigte ich als sein Betreuer, aber wir blieben Freunde. Open Subtitles بعد هذه الرحلة بقليل لقد إستقلت عن وظيفتي كراعي ولكني أكملت معه كصديق
    Dollar. Kurz nach unserem Exposé, sehr kurz danach, am Anfang dieses Jahres kündigte die Bank eine Überprüfung diesbezüglich an. TED الآن بعد وقت قصير من كشفنا لهم، بعد وقت قصير جداً من كشفنا لهم في وقت سابق من هذا العام، أعلن البنك الدولي استعراضاً لسياسات في هذا.
    Gestern kündigte das National Cancer Institute ein neues Programm an namens Physikalische Wissenschaften und Onkologie, in dem Physiker, Mathematiker einbezogen werden, um über Krebs nachzudenken, Leute, die zuvor nichts damit zu tun hatten. TED في البارحة أعلن المعهد الوطني للسرطان عن برنامج جديد يُطلق عليه العلوم الفيزيائية وعلم الأورام حيث يتشارك الفيزيائيين مع علماء الرياضيات التفكير في السرطان وهم أناس لم يقتربوا من هذا المجال من قبل
    Der mehrfache Teilnehmer Warrick Finn kündigte an, seine Copilotin sei ein Mensch vom Planeten Erde. Open Subtitles لقد أنشأنا تقنية جديدة للتقارير . أعلن المتسابق القديم , وارك فين , اليوم . أن مساعد الطيار التابع له سيكون بشري ..من كوكب أتى منه نسميه , الأرض ..
    Zwei Tage später... kündigte Lehman Brothers Rekord- verluste von $3,2 Milliarden an... und seine Aktien stürzten ein. Open Subtitles الهيئات المالية الأخرى فى الولايات المتحدة بعد يومين أعلن بنك الأخوة ليمان خسارة ما يقدر بمبلغ 3.2 بليون دولار ثم انهارت أسهمه
    Bei der heutigen Pressekonferenz... kündigte der Präsident an, dass er... Open Subtitles في المؤتمر الصحفي في "روز كاردن" اليوم.. الرئيس أعلن..
    Letzten Monat kündigte Ministerpräsident Wladimir Putin eine weitere Erhöhung der russischen Verteidigungsausgaben an. In den letzten Jahren sind die Aufwendungen Russlands für sein Militär zweistellig angestiegen. News-Commentary وفي الشهر الماضي أعلن رئيس الوزراء الروسي فلاديمير بوتن عن زيادة أخرى في الإنفاق الدفاعي الروسي. لقد شهد الإنفاق العسكري الروسي زيادة هائلة أثناء السنوات الأخيرة. وهذا العام سوف تنفق المؤسسة العسكرية الروسية ما يزيد عن أربعين مليار دولار. ومن المتوقع أن يتجاوز الرقم الخمسين مليار خلال العام 2009.
    Daher kündigte ich auf dem Gipfel an, dass das Büro für den Globalen Pakt damit beginnen wird, die Gesamtverwaltung der Initiative im Hinblick auf solche Sicherungsmaßnahmen zu verbessern. UN وبناء على ذلك، أعلنت في مؤتمر القمة أن مكتب الاتفاق العالمي سيبدأ عملية لتحسين الإدارة العامة للمبادرة من أجل توفير هذه الضمانات.
    Zudem kündigte letztes Jahr auch BMW dieses Kohlefaser-Auto an, sie sagten, dass der Preis für Kohlefaser durch weniger Batterien aufgehoben wird. TED و كذلك أعلنت شركة بي إم دبليو العام الماضي عن هذه السيارة الكهربائية المصنوعة من ألياف الكربون و قالوا أنهم تمكنوا من شراء ألياف الكاربون لأنهم احتاجوا إلى عدد أقل من البطاريات
    Yetta kündigte die Ankunft im Ethnischen Königreich des Pinken Palastes eines jungen Schriftstellers aus dem Süden an. Open Subtitles " أعلنت وصول روائي شاب،قادماً من الجنوب " " إلى مملكة القصر الوردي القومية "
    RSR Venture Capital kündigte gestern an, dass der damalige Abgeordnete David Norris zum Seniorpartner ernannt wird. Open Subtitles الإستثمارية أعلنت يوم أمس RSR شركة أن عضو الكونغرس السابق (دايفد نوريس) سيصبح شريك أقدم
    Er kündigte. Er gab alles zurück, die Tatort-Fotos... Open Subtitles لقد استقال وسلم كل مذكراته و صور مكان الجريمة
    Er kündigte ein paar Tage später, gab mir das Geld zurück... und empfahl, die Sache zu vergessen. Open Subtitles ولكن بعد بضعة أيام من قبول المهمة، استقال منها.. وأعاد لي مالي واقتراح أن أنسى الأمر
    Ich war meiner Haushälterin gegenüber ein Arsch, deshalb kündigte sie. Open Subtitles كنتُ سافلةً مع مدبّرة منزلي، لذا استقالت.
    Ich kündigte. Ich hatte Schuldgefühle. Open Subtitles إنما استقلت بدافع الإحساس بالذنب
    Letzten Sommer kündigte ich meinen Job. Open Subtitles في الصيف الماضي، إستقلت من عملي
    Er kündigte vor dem Skandal mit dem Attentat. Open Subtitles إستقال قبل أن يتم ربط هذه الشركة إلى ذاك التفجير
    Wissen Sie, dass sie ihren Job an dem Tag kündigte? Open Subtitles أتعلمين بأنها إستقالت من عملها في هذا اليوم ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus