"kam aus" - Traduction Allemand en Arabe

    • جاء من
        
    • كانت من
        
    • أتى من
        
    • جاءت من
        
    • جائت من
        
    • خرج من
        
    • قادم من
        
    • ظهر من
        
    • خرجت من
        
    • اتى من
        
    • أتت من
        
    • جئت من
        
    • ظهرت من
        
    • خرجتُ من
        
    • قادماً من
        
    Ja, ein Kerl. Er kam aus dem Nichts. Er stand unter Drogen oder so. Open Subtitles أعني شخص ما جاء من العدم وربما تحت تأثير مخدراً أو شيء ما
    Der erste Chirurg meines Landes kam aus diesem kleinen Dorf. TED أول جراح في بلدى جاء من تلك القرية الريفية.
    Das ermordete Mädchen war klug. Sie war hübsch und kam aus einer guten Familie. Open Subtitles الفتاة التي قُتلت كان ذكية و جميلة كما انها كانت من عائلة مرموقة
    Sie können sich vorstellen, dass er es ist, der auf Englisch schreibt, der gleiche Junge, der aus den Bergen kam. Aus einem Dorf im Libanongebirge. TED نستطيع أن نتخيل أنه هو نفسه الذي يبدع بالإنجليزية، هو ذاته الذي أتى من الجبل. من قرية في جبل لبنان
    Meine erste persönliche Erfahrung mit dem Studium der Mikroben auf dem menschlichen Körper kam aus einem Vortrag, den ich hielt, gleich um die Ecke hier in Georgetown. TED أول تجربة شخصية مع دراسة الميكروبات التي على الجسم البشري جاءت من حديث أعطيته، بالقرب من هنا في الزاوية في جورج تاون.
    kam aus dem Norden, um in den Maquiladoras zu arbeiten... Open Subtitles جائت من الشمال لتعمل في منطقة التجارات الحرة
    Aber er kam aus dem Klohäuschen und war kein bisschen verärgert. TED وعندما خرج من دورة المياه لم يكن منزعجاً على الاطلاق
    Die IP-Adresse sagt, sie kam aus der Bibliothek, einen Block von Ihrer Wohnung. Open Subtitles يقول عنوان بروتوكول الإنترنت إنه قادم من المكتبة عند مبنى أسفل شقتك
    Hören Sie, Doc, er kam aus dem Regen in meine Tankstelle und dann fiel er um, ich weiß auch nicht, wieso. Open Subtitles لقد ظهر من خارج المطر، أقسم بالله هذا كلّ ما رأيته
    Diese Information kam aus diesem Raum. Wessen Stimme ist das... auf dem Band? Open Subtitles والمشاركون الآخرون سيقررون هذه المعلومات خرجت من هذه الغرفة
    Siletsky kam aus London, der Anzug auch. Open Subtitles سيلتسكي الحقيقي قد جاء من لندن و بالتالي فان البدلة قد تم شراءها من لندن
    Er kam aus Kalifornien. Ich sagte dir, dass er käme! Open Subtitles جاء من كاليفورنيا ليحضر الزفاف قلت لك أنة سيأتى
    Es kam aus dem AII. Es müsste Strahlungsspuren geben. Open Subtitles ذلك الشئ جاء من الفضاء فلابد من وجود أثر للاشعاع
    Sein letzter Brief kam aus einem Dorf in Palästina, aus Kana. Open Subtitles رسالته الاحيرة كانت من قرية في فلسطين تدعى قانا
    Sie kam aus der Zukunft, und du hast es gewusst? Die ganze Zeit? Open Subtitles كانت من المستقبل وكنت تعرف ذلك منذ البداية؟
    Mein Großvater kam aus Russland und jetzt besitzen wir ein Geschäft in der Fifth Avenue. Open Subtitles جدّي أتى من روسيا والآن نملك متجر في الشارع الخامس
    kam aus der Zukunft, um uns auf den Sack zu gehen. Open Subtitles لقد أتى من المستقبل ليركلنا جميعاً في مؤخرتنا
    - Der Anruf kam aus der Lobby, Sir. - Wirklich? Open Subtitles المكالمة جاءت من الطابق الأرضى , يا سيدى حقاً ؟
    Sie kam aus kleinen Verhältnissen, aus dem Süden der Stadt. Open Subtitles جائت من مكان صغير إلى جنوب المدينة
    Und ein seltsamer Ausländer kam aus dem Haus, als ich eintraf. Open Subtitles لقد تذكرت، رجل أجنبي غريب خرج من المنزل حين وصلت
    Dieser Auftrag kam aus dem Weißen Haus. Open Subtitles التعيين لهذه المهمه قادم من البيت الأبيض , ميجور
    Der kam aus dem Nichts. Ich konnte mich nicht schnell genug bewegen. Open Subtitles هذا الرجل ظهر من العدم لم أستطع التحرك بشكلٍ أسرع
    Diese Maschine kam aus dem Boden und hat alles in Brand gesetzt. Open Subtitles هذا الشيء، هذه الآلة لقد خرجت من تحت الأرض
    Der Bruder kam aus dem Nichts. Open Subtitles إنه لم يات من البوابة هذا الأخ اتى من الامكان
    Sie kam aus Südwest-Missouri, aus der Gegend von Theodosia, einem Kaff in den Ozark-Bergen, wo sich zwischen Zedern und Eichen Fuchs und Hase gute Nacht sagen. Open Subtitles أتت من مازورى البذور موجوده في مكان غير معروف
    Ich kam aus Hellgate, nur 2 Stunden flussaufwärts, aber alle hielten mich für einen Einwanderer. Open Subtitles عد إلى الزورق كنت قد جئت من ساعتين بطريق النهر من بوابة الجحيم ولكن كلهم اعتبرونى مهاجر
    Keine Ahnung. Er kam aus dem Nichts. Open Subtitles لا أعلم ياسيدى أؤكد لك أنها ظهرت من مكان ما
    Oder wie wär 's mit der Zeit, als ich geboren wurde, und ich kam aus der Scheide? Open Subtitles أو ماذا عن الوقت الذي عندما ولدتُ و خرجتُ من المهبل؟
    Er kam aus Georgien und hatte toxische Proben. Open Subtitles كان قادماً من جورجيا الروسية, ومعه نوع من أنواع التربة السامة. -سامة؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus