"kam von" - Traduction Allemand en Arabe

    • جاء من
        
    • جاءت من
        
    • أتت من
        
    • أتى من
        
    • أتيت من
        
    • جاءتْ مِنْ
        
    • جاءَ مِنْ
        
    • جائت من
        
    • يأتي من
        
    • عائداً من
        
    • صدر من
        
    • صدرت من
        
    • اتى من
        
    • كانت من
        
    Die Vertragsanfrage deines Vaters kam von einer Padma Lahari, die sagt, sie sei Finanzvorstand bei Nolcorps. Open Subtitles جاء من أمرأة تدعى بادما لاهاري تدعي بانها المدير المالي لنولكورب لو سحبت ذلك الخيط
    Eine weitere große Erkenntnis kam von einer Untersuchung der Wayne State University im Jahr 2010, die Baseball Karten der Major League Spieler aus der fünfziger Jahre anschaute. TED واكتشاف آخر .. جاء من جامعة واين الحكومية في عام 2010 حيث نظروا الى بطاقات محترفي البيسبول في الدوري الممتاز
    Glaubst du, das kam von einem der Spieler? Open Subtitles تعتقد أن هذه الفكرة جاءت من أحد اللاعبين هنا ؟
    Sie kam von dort, aber das Haus ist groß, sie kann sich überall vergiftet haben. Open Subtitles و لا نعلم أين ابتلعت السم لقد جاءت من الأعلى , لكنّ التسمم
    Der Präsident fällt nach hinten links, der Schuss kam von vorne rechts. Open Subtitles الرئيس ترنح للخلف وإلى يساره الطلقة أتت من الأمام وإلى اليمين
    Noch Stunden später war das Meer meilenweit mit Holzteilen übersät -- das alles kam von den Häusern des Slums. TED و تناثرت قطع الخشب على مدى أميال في البحر لعدة ساعات بعد ذلك و كل هذا أتى من البيوت في الأحياء الفقيرة
    Die Meldung vom Tod des Mannes, der schrumpft, kam von seinem Bruder. Open Subtitles خبر الوفاه للمدعو الرجل المتقلص جاء من اخيه
    Und dieser Befehl kam von einem Mann. Open Subtitles هم أُمِروا بأطلاق النار وذلك الطلب جاء من رجل واحد الكولونيل تيرى شيلديرز
    Dämonen betreten unsere Welt auf verschiedene Art. Dieser kam von oben. Open Subtitles الشياطين تدخل عالمنا بشتي الطرق المختلفة هذا النوع جاء من فوقنا
    Die Überweißung kam von einem Offshore Konto das mit der selben Firma in Verbindung steht welche mit "Innovative" Aktien spekuliert, alles im Besitz von Walton Axe. Open Subtitles الإيداع جاء من حساب خارجي على صلة بنفس الشركة التى تبيع الأسهم على المكشوف
    Ich ging hin, um nachzusehen, was es war, und er kam von hinten und würgte mich mit einem Gürtel. Open Subtitles ذهبت لرؤية ما كان و جاء من خلفي وخنقني بحزام
    Er verscherzte es sich mit den Falschen, hat jemandem was geschuldet, denn der Befehl kam von ganz oben. Open Subtitles لقد وقع مع الأشخاص الخطئ كان يدين بشيء، ولأن الأمر جاء من أشخاص أعلى
    Rechtshilfe... dieser Fall kam von Ihrem Team, also will ich, dass Sie runter in den 27. Stock gehen, und sich jeden Satz, jedes Wort, jedes Komma ansehen. Open Subtitles يا قسم المساعدة القانونية هذا القضية جاءت من قسمك لذا اريدكم ان تتوجهوا الى الطابق 27 وان تحللوا كل جملة و فاصلة
    Nein. Es kam von meinem Vater. Es war unser Familienvermögen. Open Subtitles كلاّ، بل جاءت من والدي كانت ثروة عائلتِنا
    Nun kam Ihr Tipp kam von einem Wegwerf-Handy, die erste Wahl von Kriminellen und praktisch unmöglich zu verfolgen. Open Subtitles حسنٌ، المعلومة جاءت من هاتف ذي استعمال واحد، أوّل خيار للمجرمين وتعقّبه مُستحيل فعليًّا.
    Also, der Herz-Stent kam von dieser kleinen "Blow-up-Box", die Sie vielleicht aus der Grundschule kennen. TED حسنا ، دعامة القلب أتت من ذلك الصندوق الصغير المندلع الذي تعلمتم صنعه في المدرسة الإبتدائية
    Der Schuss kam von oben... - links. - Sie haben den Schützen gesehen? Open Subtitles الطلقة أتت من أعلى هناك ثم إلى الجهة اليسرى
    Er kam von dort herein, von der Feuerleiter. Open Subtitles أتى من خلال النافذه، عن طريق سلم النجاة.
    Du und dein Bruder sind von mir gekommen und ich kam von meiner Mutter. Open Subtitles أنتَ و شقيقك أتيتما مني و أنا أتيت من أمي
    (Jack) Die Mitteilung kam von einer unteren Führungskraft. Open Subtitles جاك: المذكرة جاءتْ مِنْ a مدير مستوى أدنى التنفيذي.
    Nun, Barney kam von irgendwo her. Open Subtitles حَسناً، بارني جاءَ مِنْ مكان ما.
    Jeannie kam von Denver hergeflogen, zusammen mit ihrem Freund, und es kamen sogar Leute von so weit entfernt wie Des Moines und Wichita. Open Subtitles جينى جائت من دينفر, مع صديقها والناس جاؤوا من مسافات بعيدة جداً مثل دي موان و ويتشيتا
    Das kam von einer Frau, die mich immer "kleine Schlampe" nennt. Open Subtitles هذا يأتي من الامرأة التي كانت ببساطة تشير إلي
    Hi, ich kam von der Arbeit zurück und wollte Sie noch etwas fragen. Open Subtitles مرحباً، كنت عائداً من العمل إلى المنزل وفكرت في أمر أود سؤالك عنه.
    Der Anruf kam von einem Münztelefon innerhalb der 17 West Dewy Avenue. Open Subtitles الإتصال صدر من هاتف عمومي من شقة 17 غرب شارع (ديوي)
    Der Wunsch, die Ermittlungen einzustellen, kam von Ihnen persönlich. Open Subtitles الأمر الصادر لايقاف التحقيقات حول الرجل الميت صدرت من عندك.
    Barabbas, verstehst du denn nicht? Er kam von Gott. Open Subtitles باراباس ، استمع لى لقد اتى من الرب
    Die E-Mail, die Pennebaker seiner Mutter schickte, kam von einem Computer, von dem aus letzten Juli an der Umfrage teilgenommen wurde. Open Subtitles الرسالة الالكترونية التى بعثها بينبكر لوالدته كانت من جهاز كمبيوتر الذى تم استخدامه للاحصائيه يوليو الماضى 903 00: 39:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus