Als ich 5 Jahre alt war kamen sie in mein Haus und töteten meine Eltern. | Open Subtitles | لقد كنت في الخامسة من عمري , عندما أتوا إلى منزلي و قتلوا والديي |
Als ich 5 Jahre alt war kamen sie in mein Haus und töteten meine Eltern. | Open Subtitles | لقد كنت في الخامسة من عمري، عندما أتوا إلى منزلي و قتلوا والديي |
Raus mit Ihnen! Wie kamen sie hier rein? | Open Subtitles | اخرج من هنا ، كيف دخلت الى هنا؟ |
Ich muss an etwas gedacht haben und dann kamen sie... | Open Subtitles | لابد واني كنت شارده الذهن عندما دخلت |
Von Nah und Fern kamen sie herbei, den edlen Meister zu verabschieden. | Open Subtitles | جاءوا من كل حدب وصوب ليقولوا وداعآ للبطل الشجاع النبيل |
Man schickte sie allein in den Wald. Nach ein paar Tagen kamen sie geheilt zurück. | Open Subtitles | لقد تم إرساله لوحدهم للغابة القريبة وبعد عدة أيام عادوا سالمون |
Die Polizisten, die zu mir nach Hause kamen, sie haben mein Handy. | Open Subtitles | الشرطة الذين أتوا إلى منزلي، قد اخذوا هاتفي |
Aus welcher Richtung kamen sie und in welche sollen wir gehen? | Open Subtitles | ما الطريق الذي أتوا منه ؟ إلى أى طريق سنذهب ؟ |
Wir sahen uns die Leute an, die zu uns kamen. Sie fragten uns: "Wo soll ich sitzen? | TED | هذه العملية، حينما بدأنا النظر الى الناس الذين أتوا الينا، نستطيع أن نقول، الان انتظر لحظة الناس يأتون الينا و يقولون، أين من المفترض أن أجلس؟ |
- Wie kamen sie in dieses Haus? | Open Subtitles | كيف دخلت الى هذا المنزل ؟ |
Wie kamen sie hier rein? | Open Subtitles | كيف دخلت الى هنا ؟ |
Wie kamen sie in ihre Wohnung rein? | Open Subtitles | كيف دخلت إلى شقتها ؟ |
Sie kamen in der ersten Nacht, holten drei von uns, dann kamen sie zurück und holten noch mal neun. | Open Subtitles | جاءوا أول ليلة و أخذوا ثلاثة منا ثم عادوا و أخذوا تسعة آخرين |
Mit dieser Entscheidung kamen sie in die Vereinigten Staaten, der Heimat der humanistischen Bildung, um mit einigen von uns zu sprechen, die am engsten mit einer solchen Studienrichtung in Verbindung stehen. | TED | وقد اتخذ هذا القرار لقد جاءوا إلى الولايات المتحدة، مكان تعليم الفنون الليبرالية للتحدث مع البعض منا التعرف عن قرب مع هذا النوع من التعليم. |
Aus Osten und Westen, aus Norden und Süden kamen sie mit all ihrer Habe, führten ihre Tiere und ihre Herden und ihre Kamele mit sich. | Open Subtitles | من الشرق و الغرب... من الشمال و الجنوب جاءوا بكل ما يمتلكونه يقودون مواشيهم |
Viele haben schon deinen König gefolgt, trotzdem kamen sie zu mir zurück! | Open Subtitles | هناك الكثيرون اختاروا أن يتبعوا ملكك ولكنهم عادوا إليّ |
Aber im nächsten Jahr kamen sie beide zurück. | Open Subtitles | ولكن تأتي السنة التالية، ويكونوا قد عادوا. |
Oder vielleicht, letzte Nacht, als Sie hörten, wo er festgehalten wurde, kamen sie hier raus. | Open Subtitles | أو ربّما ليلة أمس، عندما سمعت بالمكان الذي كان مُحتجزا فيه، جئت إلى هنا. |
Sie kamen, sie blieben und fanden neue Wege, und finden noch immer Wege der Zusammenarbeit. Unmittelbar und durch Städte-Organisationen. | TED | جائوا و بقوا و وجدوا طرق و لازالوا يجدون طرق للعمل معاً مدينة لمدينة و خلال منظمات بين المدن |
Wir stiegen aus, und aus dem Nichts, aus allen Richtungen, kamen sie. | Open Subtitles | نزلنا منها. ومن حيث لا ندري، من كل الاتجاهات، قدموا. |
Wie kamen sie ins Gefängnis – das war doch erst vor ein paar Wochen, oder? | TED | كيف انتهي بك المطاف في السجن؟ كان هذا في الأسابيع القليلة الماضية ، أعتقد، أليس كذلك؟ |
Wann kamen sie an jenem Morgen zur Arbeit? | Open Subtitles | عن أحداث الصباح أقوم بسؤالك وصلتي للعمل عند ... |
Richtig geplant ist das kein Problem. An de Gaulle kamen sie auch ran. | Open Subtitles | إذا خُطط لها جيداً , لا مشكلة لأنهم وصلوا بالقرب من ديجول |