In dem von uns angetretenen gemeinsamen Kampf gegen den Terrorismus müssen wir aber unbedingt auch dafür Sorge tragen, dass die Freiheit, die Menschenrechte und die Rechtsstaatlichkeit gewahrt und geschützt werden. | UN | وإننا إذ نوحد قوانا في مكافحة الإرهاب، فإنه لا محيص من دعم وحماية الحريات وحقوق الإنسان وسيادة القانون. |
Der Kampf gegen diese Phänomene muss daher ein länderübergreifendes, regionales und weltweites Unterfangen sein. | UN | وبالتالي فإن عملية مكافحة تلك الظواهر ينبغي أن تكون مشروعا ذا نطاق عبر وطني وإقليمي وعالمي. |
hervorhebend, wie wichtig es ist, dass alle Staaten das Übereinkommen ratifizieren und damit zum Kampf gegen Rassismus und Rassendiskriminierung beitragen, | UN | وإذ تؤكد أهمية تحقيق عالمية التصديق على الاتفاقية التي ستسهم في مكافحة العنصرية والتمييز العنصري، |
Dem Kampf gegen Korruption auf allen Ebenen kommt Priorität zu. | UN | 13 - ومكافحة الفساد على جميع المستويات هي إحدى الأولويات. |
Darin haben wir den Kampf gegen den Terrorismus im Einklang mit der Charta der Vereinten Nationen und dem Völkerrecht zu einer zwingenden Verpflichtung für die internationale Gemeinschaft gemacht. | UN | ففـي ذلك القرار جعلنا من الحرب ضد الإرهاب واجبا ملزما للمجتمع الدولي وفقا لميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي. |
Limburg, sei stolz auf deinen Käse, weil er jetzt im Kampf gegen Malaria eingesetzt wird. | TED | ليمبورج، كن فخورا بجبنتك، لأنها الآن تستخدم فى مكافحة الملاريا. |
In meinem Labor benutzen wir Methoden der künstlichen Intelligenz und der synthetischen Biologie, um den Kampf gegen diese Pandemie zu beschleunigen. | TED | نستخدم الذكاء الاصطناعي في مختبري وعلم الأحياء الاصطناعية لتسريع وتيرة مكافحة هذه الجائحة. |
Der Kampf gegen den internationalen Terrorismus wirft bedeutende rechtliche Fragen auf. Wir freuen uns auf die Fortführung unseres produktiven Dialogs mit dem Rechtsberater des US-Außenministeriums. | News-Commentary | إن مكافحة الإرهاب الدولي تثير العديد من المسائل القانونية المهمة. ونحن نتطلع إلى مواصلة حوارنا البنَّاء مع المستشارين القانونيين التابعين لوزارة الخارجية الأميركية. |
Praktische Schritte im Kampf gegen die Malaria | News-Commentary | نحو حلول أكثر عملانية في مكافحة الملاريا |
Ich schlage vor, wir gründen eine neue Organisation für den Kampf gegen die Ungerechtigkeit der Auslieferung. | Open Subtitles | أنا أقترح أن نشكل منظمة أخرى لـ مكافحة ظلم تسليم المطلوبين |
9. ersucht den Generalsekretär, die regionale Kooperation, Koordinierung und Zusammenarbeit im Kampf gegen die Kriminalität verstärkt zu fördern, insbesondere gegen ihre grenzüberschreitenden Formen, die durch innerstaatliche Maßnahmen allein nicht ausreichend bekämpft werden können; | UN | 9 - تطلب إلى الأمين العام أن يدعم تعزيز التعاون والتنسيق والتآزر على الصعيد الإقليمي في مجال مكافحة الجريمة، ولا سيما في بعدها عبر الوطني الذي لا تكفي الإجراءات الوطنية وحدها للتصدي له؛ |
Konkrete Initiativen im Kampf gegen die Armut | UN | مبادرات محددة في مجال مكافحة الفقر |
Die Vereinten Nationen und der Kampf gegen die Armut | UN | الأمم المتحدة ومكافحة الفقر |
Wenn du vom Kampf gegen die Weißen nicht überzeugt bist, kannst du dich heraushalten. | Open Subtitles | إذا كنت تعتقد أنه من السئ الحرب ضد تلك المخلوقات البيضاء يمكنك عدم المشاركة بالقتال |
Das heißt, mein ewiger Kampf gegen dich hat nun keinen Sinn mehr. | Open Subtitles | لذلك، ليس هناك نقطة في محاولة لي لمحاربة لك بعد الآن. |
Wahrscheinlich eine Menge Kalorien verbrannt beim Kampf gegen einen Axt schwingenden Außerirdischen. | Open Subtitles | على الأرجح أحرقتي الكثير من السعرات الحرارية قتال فضائي يحمل فأساً. |
In jeder Generation gibt es eine Auserwählte. Sie stellt sich dem Kampf gegen Vampire, Dämonen und die Mächte der Finsternis. | Open Subtitles | هي وحدها ستقف ضدّ مصّاصي الدماء قوّاتوشياطينالظلام.. |
Mit diesen Resolutionen hat der Sicherheitsrat die enge Verbindung zwischen dem Kampf gegen den Terrorismus und den anderen Prioritäten der Vereinten Nationen hergestellt. | UN | ومن خلال هذه القرارات، أنشأ مجلس الأمن علاقة وطيدة بين الكفاح ضد الإرهاب والأولويات الأخرى للأمم المتحدة. |
(Hammond) Dieses Material könnte uns beim Kampf gegen die Goa'uld helfen. | Open Subtitles | أملنا ان هذه المادة ستساعدنا يوما ما على محاربة الجواؤلد |
ZIEL: unsere Anstrengungen zu verdoppeln, um unsere Verpflichtung auf den Kampf gegen das weltweite Drogenproblem in die Tat umzusetzen. | UN | الهدف: مضاعفة جهودنا لتنفيذ التزامنا بمكافحة مشكلة المخدرات في العالم |
Ich darf eine Einheit zum Kampf gegen Drogen bilden, und du gehörst dazu. | Open Subtitles | ماذا تقول؟ لقد فوضوني لأقوم بإنشاء وحدة لمكافحة المخدرات وقد اخترتك أنت |
Dort trat ich einem Team von Cyber-Experten bei, um den Kampf gegen eine neue Sorte Verbrecher zu wagen. | Open Subtitles | حيث التحقت بفريق من محترفي (السيبرانية) نشن حرب على نوع جديد من المجرمين |
Sie ist die Tochter eines Zhao Generals... der im Kampf gegen Qin gefallen ist. | Open Subtitles | هي ابنة جنرال لزهاو الذى قُتل فى معركة ضد كين |
20. fordert das System der Vereinten Nationen und andere Entwicklungspartner auf, die Afrikanische Union und die afrikanischen Regierungen im Kampf gegen die Geißel des unerlaubten Drogenverkehrs und des Drogenmissbrauchs nach Bedarf zu unterstützen; | UN | 20 - تطلب إلى منظومة الأمم المتحدة وسائر الشركاء الإنمائيين تقديم المساعدة، حسب الاقتضاء، إلى الاتحاد الأفريقي والحكومات الأفريقية في مكافحتها لآفة الاتجار غير المشروع بالمخدرات وإساءة استخدامها؛ |
Tut mir leid, dass ich beim Kampf gegen die Dunkelheit nicht dabei sein werde. | Open Subtitles | يؤسفني أني لن أكون هنا لمساعدتك على مقاومة الظلمة |
- Weil ihr darauf vorbereitet wart. Das ist eins der schwierigeren Dinge im Kampf gegen diese Krankheit, sie wehrt sich. | Open Subtitles | أصعب شيء في محاربة هذا الوباء أنه يحارب أيضاً. |