"kapitalkosten" - Traduction Allemand en Arabe

    • رأس المال
        
    Natürlich verkleinert es auch die Pumpausrüstung und ihre Kapitalkosten. TED وهذا بطبيعة الحال يقلص من معدات الضخ .ومن تكلفة رأس المال الخاص بها كذلك
    Und dann die Renovierung kleiner Kühlapparate anstelle von größeren sparte 17 Millionen Dollar an Kapitalkosten, welche für andere Verbesserungen mitzahlten und die Rückzahlung auf nur 3 Jahre reduzierten. TED أيضاً تجديد المبرّدات الصغيرة بدلاً من إضافة مبردات أكبر يوفر 17 مليون دولار من تكلفة رأس المال, والذي يساعد على دفع ثمن تحسينات أخرى .و يقلل من مدة دفع المستحقات إلى ثلاث سنوات فقط
    Die Welt steht auch vor einem ernsten Investitionsproblem, zu dessen Lösung die niedrigen Kapitalkosten so gut wie nichts beigetragen haben. Die Investitionen des öffentlichen Sektors liegen heute unterhalb des Niveaus, das für ein robustes Wachstum erforderlich ist, da sie nur ungenügend zur Gesamtnachfrage und zu Produktivitätsgewinnen beitragen. News-Commentary ويواجه العالم أيضاً مشكلة خطيرة تتصل بالاستثمار، والتي لم يفعل انخفاض تكاليف رأس المال أي شيء تقريباً للتغلب عليها. فالآن أصبح الاستثمار في القطاع العام أدنى من المستوى اللازم لدعم النمو القوي، وهو ما يرجع إلى المساهمة غير الكافية في الطلب الكلي ومكاسب الإنتاجية.
    Für die Ausgabe von bedingtem Kapital würden die Banken höhere Zinsen zahlen müssen als für normale langfristige Kredite, weil die Anleiheinvestoren die wahren Kapitalkosten und nicht die staatlich subventionierten Kosten tragen müssen. Langfristig jedoch dürfte dieser Zinsaufschlag klein sein, weil höhere Kapitalanforderungen und bedingtes Kapital die Wahrscheinlichkeit, die Auslösesituation jemals zu erreichen, deutlich verringern dürften. News-Commentary وفي إصدار رأس المال المشروط فيتعين على البنوك أن تدفع أسعار فائدة أعلى من تلك التي كانت لتدفعها على الديون العادية طويلة الأجل، وذلك لأن مستثمري الديون سوف يواجهون التكاليف الحقيقية لرأس المال، وليس التكاليف المدعومة بواسطة الحكومة. ولكن مع الوقت فمن المرجح أن تصبح أقساط الفائدة أصغر، وذلك لأن متطلبات رأس المال الأعلى ورأس المال المشروط لابد وأن تحد بصورة واضحة من احتمالات بلوغ حافة الأزمة.
    Die Kapitalkosten allerdings können einzelne Länder in gewissem Maße unter Kontrolle halten. Mit einem stabilen rechtlichen Rahmen, Kreditgarantien im Kontext internationaler Vereinbarungen und der Beteiligung von Zentralbanken an Großinvestitionen können Regierungen dazu beitragen, die Verfügbarkeit von Solarenergie zu verbessern. News-Commentary إن كمية أشعة الشمس التي تشرق على أي بلد من المستحيل أن تتغير. ولكن تكاليف رأس المال تستطيع أي دولة أن تفرض عليها قدراً معيناً من السيطرة. ومن خلال إنشاء إطار قانوني مستقر، وتقديم ضمانات الائتمان في إطار اتفاقيات دولية، وإشراك البنوك المركزية في الاستثمارات الضخمة، تستطيع الحكومات أن تساعد في جعل الحصول على الطاقة الشمسية أكثر يسرا.
    Um der exorbitanten Nachfrage nach finanziellen und physischen Vermögenswerten Herr zu werden, müssen sich Chinas Führer ihrer Ursache zuwenden: den geringen Kapitalkosten. News-Commentary ولإدارة الطلب المفرط على الأصول المالية والمادية، فيتعين على زعماء الصين أن يعالجوا سببه الجذري: انخفاض تكاليف رأس المال. والقيام بهذا سوف يتطلب بعض فرض بعض الضوابط على الحسابات الرأسمالية، مع زيادة أسعار الفائدة إلى مستويات تعادل العرض والطلب في السوق. ومن الواضح أن هذا، وليس فرض حصص غير مستدامة، هو التحدي الحقيقي الذي يواجه الصين اليوم في مجال السياسة النقدية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus