in dem Bewusstsein, dass alle Kulturen und Zivilisationen einen gemeinsamen Katalog universeller Werte teilen, | UN | وإذ تسلم بأن جميع الثقافات والحضارات تتقاسم جميعها مجموعة مشتركة من القيم الكلية، |
in dem Bewusstsein, dass alle Kulturen und Zivilisationen einen gemeinsamen Katalog universeller Werte teilen, | UN | وإذ تسلِّم بأن جميع الثقافات والحضارات تتقاسم جميعها مجموعة مشتركة من القيم العالمية، |
Bevor wir anfangen... möchte ich Ihnen verkünden, dass Eddie Sherman... nicht mehr für diesen Katalog schreiben wird. | Open Subtitles | قبل أن نبدأ، يسعدني اخباركم أن إدي شيرمان ما عاد سيكتب لهذا الدليل. |
Was mich betrifft, so können Sie und Ihr gestörter Protegé... den Katalog selbst erstellen. | Open Subtitles | في رأيي، يمكنك أنت وتلميذك المخبول ادارة الدليل وحدكما. |
Das ist aus einem ganzen Katalog -- 18 Seiten oder so -- erschien damals im "Lampoon", wo ich meine ersten Erfahrungen gesammelt habe. | TED | وهذا من كتالوج كامل يقع فى 18 صفحة أو نحو ذلك أعيد تشغيله في أيام لامبون حيث شذبت اسناني |
Du siehst dir den Katalog an und studierst die Preise, klar? | Open Subtitles | انت ستتتبع اسعار المنافسين و ستلقي نظرة على الكتالوج الخاص بهم.حسنا؟ |
Ich kann es nicht glauben, dass es okay für dich ist hier einfach so zu sitzen, und dich zwanglos durch diesen Katalog zu blättern, welcher alles enthält, was ich in meinem alten Leben geliebt habe. | Open Subtitles | لا أستطيع التصديق أنكِ تفكرين أنه من الجيد لك أن تجلسي هنا وتتصفحين في فهرس كل الأشياء التي أحبها |
in dem Bewusstsein, dass alle Kulturen und Zivilisationen einen gemeinsamen Katalog universeller Werte teilen, | UN | وإذ تسلم بأن جميع الثقافات والحضارات تتقاسم مجموعة مشتركة من القيم العالمية، |
in dem Bewusstsein, dass alle Kulturen und Zivilisationen einen gemeinsamen Katalog universeller Werte teilen, | UN | وإذ تسلم بأن جميع الثقافات والحضارات تتقاسم مجموعة مشتركة من القيم العالمية، |
6. erkennt außerdem an, dass alle Kulturen und Zivilisationen einen gemeinsamen Katalog universeller Werte teilen; | UN | 6 - تسلم أيضا بأن كافة الثقافات والحضارات تتقاسم مجموعة مشتركة من القيم العالمية؛ |
in dem Bewusstsein, dass alle Kulturen und Zivilisationen einen gemeinsamen Katalog universeller Werte teilen, | UN | وإذ تسلم بأن جميع الثقافات والحضارات تتقاسم مجموعة مشتركة من القيم العالمية، |
Außerdem wurde ein Katalog von Zielen und konkreten Maßnahmen für die Regierungen, die internationalen Organisationen und die Zivilgesellschaft erstellt. | UN | كما عينت الجمعية مجموعة من الأهداف والإجراءات المحددة للحكومات والمنظمات الدولية ومؤسسات المجتمع المدني. |
Und vor allem werde ich nie den Abend vergessen... wo wir spät noch am Katalog arbeiteten... nur wir beide ganz allein, und der Versuchung nachgaben. | Open Subtitles | والأهم، لن أنسى أبداً تلك الليلة ونحن نعمل متأخرين على الدليل فقط أنا وهي، واستسلمنا إلى الاغواء. |
Der Preis im Katalog ist für das Basis-Model. | Open Subtitles | السعر في الدليل للنموذج الأساسي |
Und mit "Models" meint er, Model Nummer 114 vom "Einfach Aufblasen" Katalog. | Open Subtitles | ومِن قِبل "نماذج، " يَعْني عددَ نموذجِ 114 مِنْفقطيُضيفُهواءاً الدليل. |
Aber der ChemXtech Katalog besagt, sie haben eine Haltbarkeit von fünf Jahren. | Open Subtitles | لكن كتالوج كيمإكستيك يقول أن صلاحيتها لخمسة سنوات |
Ich ging den Katalog sexueller Abnormitäten in fiktionaler Form durch. | Open Subtitles | أنا الآن استعرض بدقة عبر كتالوج للانحرافات الجنسية بشكل خيالي |
Schatz, es steht im Katalog, den sie geschickt hat. | Open Subtitles | العسل، وكان في كتالوج التي وجهت لي. |
Hier ist Abby, wie sie eines Tages zum Briefkasten geht und sich auf den neuen Katalog von "Redbook" oder "Sharper Image" freut. | Open Subtitles | صورة آبي يوم ما تمشي إلى صندوق بريد تتوقع وصول كتابها الأحمر الكتالوج الذى يحوى أدق صورها |
Im Katalog sah er viel besser aus. | Open Subtitles | حسناً, لقد بدا لي افضل بكثير في الكتالوج. |
Zum Glück kam der Gelehrte Kallimachos von Kyrene auf eine Lösung. Er schuf die Pinakes, einen 120-bändigen Katalog der Bibliotheksbestände, das erste Werk dieser Art. | TED | لحسن الحظ، قام باحث يدعى كاليماخوس من مدينة قورينا بالعمل على حل، فقد صنع ما يسمى اللوحات، وهو فهرس لمحتويات المكتبة مكون من 120 مجلد، الأول من نوعه. |
"Hand über Hand"... eines der vier verbliebenen Stücke in seinem Katalog. | Open Subtitles | "يدٌ على يدٍ"... واحدة من القطع الأربعة المتبقية في قائمته. |
Du solltest besser die Kreuzfahrt annehmen, denn meine Frühjahrskollektion wirst du nur im Katalog bewundern. | Open Subtitles | ربما ستأخذ القارب لأنك ستعرض عليه في كاتلوج الموسم عندما يختفي البرد |
Außerdem können wir froh darüber sein, einen Katalog internationaler Regeln für die vielfältigsten Bereiche, vom Handel bis zum Seerecht, vom Terrorismus bis zur Umwelt und von Kleinwaffen bis zu Massenvernichtungswaffen zu besitzen. | UN | ونتمتع أيضا بمجموعة من القواعد الدولية التي تتناول كل المواضيع من تجارة وقانون للبحار، وإرهاب وبيئة، وأسلحة صغيرة وأسلحة للدمار الشامل. |