"keinen zugang" - Traduction Allemand en Arabe

    • يفتقرون
        
    • لا يتوافر
        
    • على الوصول
        
    • لا يستطيعون الحصول على
        
    • يتعذر عليهم الحصول
        
    • الوصول إلى
        
    • حق الوصول
        
    • من الوصول
        
    • لا يمكنني الوصول
        
    • ومن الاستفادة من خدمات
        
    • لا تتوافر لهم سبل الوصول
        
    Jugendliche, insbesondere junge Frauen, haben nach wie vor keinen Zugang zu Informationen über sexuelle und reproduktive Gesundheit sowie zu entsprechender Aufklärung und entsprechenden Diensten. UN ولا يزال المراهقون، وبخاصة المراهقات، يفتقرون إلى فرص الحصول على المعلومات والتثقيف والخدمات اللازمة في مجال الصحة الجنسية والإنجابية.
    Tja, ich weiß, dass Sie keinen Zugang zur Quelle haben. Open Subtitles حسنٌ، أعرف أنك لا تقدر على الوصول إلى المصدر.
    Zweieinhalb Milliarde Menschen hatten keinen Zugang zu sauberen Brennstoffen, um zu kochen oder zu heizen. TED ملياران ونصف من الناس لا يستطيعون الحصول على وقود نظيف للطبخ أو وقود نظيف للتدفئة.
    Wenn Sie ein Amateur sind, dann haben Sie keinen Zugang mehr zu unserer Maschine. TED إن كنت هاويا، لا تستطيع الوصول إلى آلتنا بعد اليوم.
    Ihr aktueller Job gewährt ihr keinen Zugang zum Jobreport. Open Subtitles عملها الحالي لم يُعطها حق الوصول إلى تقرير الأعمال.
    Ich hatte keinen Zugang zu einem Computer, also musste ich das Handy eines Freundes borgen. TED لم أتمكن من الوصول إلى أجهزة الكمبيوتر، لذا كان على أن أقترض هاتف طالب جامعي أصغر.
    Ich habe keinen Zugang zu ihren Gedanken und Erinnerungen. Open Subtitles لا يمكنني الوصول إلى تفكيرها أو أفكارها أو ذكرياتها..
    Dennoch müssen fast eine Milliarde Menschen immer noch ohne sauberes Wasser auskommen, und 2,4 Milliarden haben keinen Zugang zu grundlegenden sanitären Einrichtungen. UN بيد أن هناك نحو بليون من البشر لا يزالون محرومين من إمكانية الحصول على إمدادات المياه النقية و 2.4 بليون من البشر يفتقرون إلى مرافق الصرف الصحي الأساسية.
    sowie in der Erkenntnis, dass die Mehrheit der Armen der Welt immer noch keinen Zugang zu Finanzdienstleistungen hat und dass weltweit eine erhebliche Nachfrage nach Kleinstkrediten und Mikrofinanzierung besteht, UN وإذ تسلم كذلك بأن غالبية الفقراء في العالم ما زالوا يفتقرون إلى إمكانية الحصول على الخدمات المالية وأنه يوجد طلب كبير على الائتمانات البالغة الصغر والتمويل البالغ الصغر على نطاق العالم،
    Ältere Menschen in ländlichen Gebieten in den entwickelten Ländern sowie in den Übergangsländern haben oftmals nach wie vor keinen Zugang zu grundlegenden Diensten, verfügen über unzureichende wirtschaftliche Mittel und können nur beschränkt Ressourcen der Gemeinschaft nutzen. UN وفي البلدان المتقدمة النمو والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، كثيرا ما يظل كبار السن في المناطق الريفية يفتقرون إلى الخدمات الأساسية ويحصلون على موارد اقتصادية ومجتمعية غير كافية.
    Wie gut kann es sein, wenn die Mitglieder dieser Regierung keinen Zugang zu den Programmen haben? Open Subtitles ما جدوى ذلك إذا كان الناس الذين يديرون هذه الحكومة لا يقدرون على الوصول لهذه البرامج؟
    So hatte er keinen Zugang zu den Datenbanken für Vermögensgegenstände, die die Veräußerung von Vermögensgegenständen am Amtssitz und bei den Friedenssicherungsmissionen erfassen. UN مثلا، لم يكن قادرا على الوصول الى قاعدة بيانات ممتلكات المنظمة، التي تتضمن سجل التصرف في ممتلكات المنظمة في المقر وفي بعثات حفظ السلام.
    Für die, die Beatmungsgeräte brauchen und für die, die keinen Zugang zu ausreichender, kostenloser Gesundheitsversorgung haben. TED بالنسبة لهؤلاء الذين يعتمدون على جهاز التهوية لكي يتنفسوا، وبالنسبة لهؤلاء الذين لا يستطيعون الحصول على رعاية طبيّة مناسبة ومجانيّة.
    ZIEL: bis 2015 den Anteil der Weltbevölkerung, dessen Einkommen weniger als 1 Dollar pro Tag beträgt, und den Anteil der Menschen, die Hunger leiden, zu halbieren, sowie bis zu demselben Jahr den Anteil der Menschen, die keinen Zugang zu hygienisch unbedenklichem Trinkwasser haben oder es sich nicht leisten können, zu halbieren. UN الهدف: أن تخفض إلى النصف، بحلول عام 2015، نسبة السكان الذين يقل دخلهم اليومي عن دولار واحد، ونسبة سكان العالم الذين يعانون من الجوع، ونسبة السكان الذين لا يستطيعون الحصول على المياه الصالحة للشرب أو لا يقدرون على تكلفتها
    Was ist mit den Menschen, denen das nicht möglich ist, weil sie keinen Zugang haben – den Menschen im Mittleren Westen zum Beispiel? TED ماذا عن الناس الذين لا يمكنهم القيام بذلك لأنهم لا يستطيعون الوصول إلى -- الناس في الغرب الأوسط على سبيل المثال؟
    Es ist ein großes Problem: Es gibt 2,5 Milliarden Menschen, die keinen Zugang zu angemessenen Sanitäranlagen haben. TED وهذه مشكلة كبيرة: هناك 2.5 مليار شخص في العالم لا يستطيعون الوصول إلى المرافق الصحية الملائمة.
    Sie haben keinen Zugang mehr zum Patienten. Open Subtitles لم يعد لك حق الوصول للمريض
    2025 werden 70% der Weltbevölkerung keinen Zugang zu sauberem Wasser haben. Open Subtitles احتمال أن ثلثي سكان العالم لن يتمكنوا من الوصول لمياه صالحة للشرب بحلول 2025
    Ich weiß, was die weiße Liste ist. Zu der habe ich keinen Zugang. Open Subtitles -اعلم ماهي "القائمه البيضاء", لا يمكنني الوصول اليها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus