Die Hälfte der Kinder im alten Rom starben, bevor sie mündig wurden, daher ist dies eine Etappe von besonderer Wichtigkeit. | TED | يموت نصف الأطفال في روما القديمة قبل أن يبلغوا سن الرشد ولهذا يعتبر هذا العمر مرحلة مهمة. |
Und nun pissen und kotzen die Kinder im ganzen Land roten Farbstoff und erschrecken damit ihre Eltern zu Tode. | Open Subtitles | والآن، كل الأطفال في كافة أنحاء البلد يتبولون ويتقيئون بصبغة حمراء وُيفزٍِِِعون أباؤهم، ونحن نقول لهم إشتروها |
Beim ersten Angriff auf Hamburg waren Christina und die Kinder im falschen Luftschutzkeller. | Open Subtitles | كرستينا، كانت مع الأطفال في المخبأ الخاطئ |
Es ist so lange her, dass wir Kinder im Hause hatten. | Open Subtitles | لقد كان زمن طويل منذ أن كان عندنا أطفال في البيت |
Zeig mir mal, wie schlimm es ist. Kev! Verdammt, das sind Kinder im Haus. | Open Subtitles | دعني أرى مقدار السوء اللعنة ، يوجد أطفال في المنزل |
Es ist wunderschön, aber ein Kind schreit. Viele Kinder im Wasser müssen gerettet werden. | TED | وكان المنظر جميلًا، ولكن شابه صوت صراخ طفل في الواقع كان عدد من الأطفال بحاجة لمن ينقذهم من الغرق |
Du hast eine Stunde Zeit für den Fall. Bis die Kinder im Bett sind. | Open Subtitles | أمامك ساعة واحدة لايجاد حل للقضية في حين أضع الاطفال في السرير |
Oh, äh, für eine schnelle Genesung. Die Kinder im ersten Stock haben das verkauft und es ist ein... | Open Subtitles | تفضلي، مع تمنياتي بالشفاء العاجل، كان الأطفال في الطابق الثاني يبيعونها |
Ein Film über einen Killer mit Messerhand, der Kinder im Traum heimsucht? | Open Subtitles | فيلم عن مختل بأصابع من السكاكين يمزق الأطفال في أحلامهم |
Mein Name ist Richard Grayson, aber für die Kinder im Waisenhaus bin ich nur Dick. | Open Subtitles | اسمي ريتشارد غرايسون، ولكن كل الأطفال في دار الأيتام اتصل بي ديك. |
Im Testament steht, wo die Kinder im Fall eines betrüblichen Ereignisses hinsollen. | Open Subtitles | الوصية دقيقة تماماً حيال كيفية تربية الأطفال في حال وقوع حدث مؤسف. |
Als ich in der 7. Klasse war, gab mir eines der Kinder im Schulbus den Spitznamen "Percy" als Abkürzung für mein komisches Benehmen. | TED | عندما كنت في الصف السابع أحد الأطفال في حافلة المدرسة أطلق علي لقب "بيرسي" كإختصار لسلوكي |
Das heißt, dass 40-45 Prozent aller Kinder im Schulalter innerhalb eines Jahrzehnts insulinabhängig werden könnten. In nur einem Jahrzehnt. | TED | هذا يعني أربعون أو خمسة وأربعون بالمئة من مجمل الأطفال في عمر المدرسة يمكن أن يصبحوا معتمدين على الانسولين في غضون عشر سنوات ..في غضون عشر سنوات |
So konnten zwar die Länder Ostasiens und im Pazifik ähnlich hohe Schulbesuchsquoten erzielen wie die entwickelten Länder, doch hat in Afrika beinahe ein Drittel der Kinder im schulpflichtigen Alter nach wie vor keinen Zugang zu irgendeiner Form der Bildung. | UN | وعلى سبيل المثال، حققت بلدان منطقة شرق آسيا والمحيط الهادئ معدلات التحاق بالمدرسة تقارب معدلات البلدان المتقدمة النمو، أما في أفريقيا فلا يزال حوالي ثلث الأطفال في سن الالتحاق بالمدرسة محروما من أي فرصة للحصول على التعليم. |
Kinder, im Herbst 2008 hatte ich ein kleines Problem. | Open Subtitles | يا أطفال, في خريف 2008 كان لدي مشكلة صغيره |
Da keine Kinder im Spiel sind, kann es schnell gehen, wenn Sie wollen. | Open Subtitles | هذا لعدم وجود أية أطفال في الأمر، وهذه قد تكون عملية سريعة وناجحة غن كان هذا ما تُريدينه. |
Es wird ein paar Kinder im Kindergarten geben, die in ihrem Alter sind, auch wenn sie noch nicht so weit entwickelt sind. | Open Subtitles | لابد أن يكون هناك أطفال في الحضانة قريبون من عمرها، حتى لو لم يكونوا بذات التطور. |
Das heißt nicht, dass wir demnächst unsere Kinder im Magen tragen, aber vielleicht können wir Magensäfte kontrollieren. | TED | الآن، أنا لا اقترح أننا نريد أن تثير لدينا أطفال في المعدة، ولدينا ولكن أنا اقترح أنه من الممكن ربما نريد لإدارة إفراز المعدة في الأمعاء. |
- Verdammt noch mal, es befinden sich Kinder im Zielgebiet. | Open Subtitles | -اللعنة عليك. إسمعني . هناك أطفال في الموقع. |
Wir beklagen den tragischen Tod des zweijährigen Alan Kurdi, und dennoch sind seither über 200 weitere Kinder im Mittelmeer ertrunken. | TED | فقد حزنا بشدة على الوفاة المأساوية للطفل الكردي ذي العامين ، و منذ ذلك الحين، غرق أكثرمن 200 طفل في وقت لاحق في البحر الأبيض المتوسط. |
Ich will keine Kinder im Park erschrecken oder so was. | Open Subtitles | لا اريد ان اخيف الاطفال في المنزل اوشيئا من هذا القبيل |
Ich erzählte dem Direktor, dass ich eine Mountain Bike Gruppe an diesem Ort starten wollte, und dass ich die Kinder im wesentlichen von hier nach dort führen wollte. | TED | فأخبرت السجان انني أريد تأسيس نادياً للدرجات الهوائية في الاصلاحية .. واريد أن أأخذ الاطفال في جولة من هنا .. الى المناطق المحيطة |