"kläger" - Traduction Allemand en Arabe

    • المدعي
        
    • المدعين
        
    • الدعوى
        
    • المدعون
        
    • المدعى
        
    • لمقدم الطلب
        
    • مدعيّ
        
    • المدعيّ
        
    - Henry Thorton für den Kläger. - Ally McBeal für den Beklagten. Open Subtitles هنري ثورتونمن المدعي العام الي ماكبيل من محامي الدفاع
    Der Richter greift in seine Tasche, zieht einen Scheck heraus, reicht ihn dem Kläger. Open Subtitles القاضي ادخل يده بجيبه وسحب شيكا ,و سلمه إلى المدعي
    - Wieso? Weil wir für so ein Verfahren die Einwilligung aller Kläger brauchen! Open Subtitles لأن المدعين كلهم عليهم الموافقة على التحكيم قبل اللجوء إليه
    Sagen Sie dem Rest der Kläger nicht, was passiert ist. Open Subtitles سأقوم بتأجيل .بقية الإقرارات لا تُخبر بقية المدعين .عمَّا حدث
    Vielleicht war unser Kläger wegen der Ablehnung verärgert, und entschied, seine Trauer anders rauszulassen. Open Subtitles رُبما كان المُدعي غاضباً بسبب رفض الدعوى وقرر أن يُسوي مظالمه بطريقة أخرى
    Wenn du so viele Jahre gegen Polizisten, Kläger, Richter gekämpft hast... die versuchen deine Freiheit zu rauben, für etwas was man nicht getan hat, nutzt man jeden Cent den man hat, für die Gebühren eines Rechtsanwalts und doch verliert man, Open Subtitles عندما يقضي المرء سنوات يحارب الشرطة و المدعون و القضاة محاولاً أخذ حريته مقابل شيئ لم يفعله ينفق كل ما عنده
    Konnten die Kläger auf Grund der Beweislast nachweisen, dass die Chemikalien mit TCÄ auf diesem Land abgeladen wurden nach jeweils dem 1 . Open Subtitles هل أثبت المدعى بوفرة الأدلة أن تلك الكيماويات متضمنة تريكلروإثيلين قد ترسبت فى تلك الأراضى
    Wird eine Sache zurückverwiesen, so kann das Gericht für einen durch die Verfahrensverzögerung verursachten Schaden die Zahlung einer Entschädigung an den Kläger anordnen, deren Höhe drei Monate des Nettogrundgehalts nicht übersteigen darf. UN وفي حالة إعادة القضية، يجوز للمحكمة أن تأمر بدفع تعويض، على ألا يتجاوز ما يعادل المرتب الأساسي الصافي لمدة ثلاثة أشهر، لمقدم الطلب نظير ما قد يكون قد لحقه من خسارة نتيجة لتأخير الإجراءات.
    Professor Emory findet, wir könnten alle überflüssigen Prozesse abschaffen, wenn es Schadensersatzhöchstbeträge gäbe und der Kläger für die Gerichtskosten aufkommen müsste. Open Subtitles الأستاذ إموري يَشْعرُ بأنّنا يُمْكِنُ أَنْ أزلْ كُلّ المقاضاة الزائدة عن الحاجة إذا نَسْدُّ أضرارَ تأديبيةَ ونَحْملَ مدعيّ مسؤول لأيّ نفقات محكمةِ.
    Der Kläger hat zunächst versucht, den Inhaber des Clubs zu verklagen. Open Subtitles سيدي .. المدعي حاول في البداية أن يقاضي مكان الجريمة ..
    Ich bin die Krankenakten der Kläger durchgegangen... und dann habe ich das gefunden. Open Subtitles كنت سأدخل الى ملفات المدعي الطبيه ثم وجدت هذا
    Der Kläger hat Anzeichen dafür gezeigt, abwertende Kommentare über meinen Klienten zu äußern. Open Subtitles المدعي العام قام بإظهار عدد من العبارات المهينة عن موكلي.
    Er sagte, ich und die anderen Kläger würden bald ein Vergleichsangebot bekommen. Open Subtitles لقد أخبرني أنني و المدعين الآخرين سنتلقى عرض تسوية قريباً.
    Er wird meine Kläger versammeln, sie verängstigen und ihnen dann eine niedrige Summe bieten. Open Subtitles سيقوم بجمع المدعين و تخويفهم ، ثم إعطائهم عرض.
    Momentan haben wir 68 sehr engagierte Kläger... die die Sammelklage unterschrieben, aber es könnten an die 350 werden. Open Subtitles لحد الآن لدينا 68 شخص يرغبون بالإدعاء ووقعوا للأنضمام الى صف المدعين مع أملنا ليصل الرقم الى 350 شخص أو أكثر
    Und das ist für jeden der Kläger der Grund für die Klage, oder? Open Subtitles ولِهذا السبب يشارك الجميع في هذه الدعوى القضائية , صحيح ؟
    Sie sind eindeutig relevant, da sie sich direkt auf unser Argument beziehen... die Kläger kämen für eine Sammelklage nicht infrage. Open Subtitles السجلات الطبية لها صلة واضحة كونها لها تأثير مباشر في نزاعنا هذا. بأن المدعون ليسو بالكفائة المطلوبة.
    Der Kläger wird hiermit gerichtlich zur Sache erklärt. Open Subtitles بموجب هذا، أن المدعى عليه يُعتبر ممتلكات شخصية
    Gleichzeitig setzt das Gericht die Höhe der Entschädigung fest, die wegen des erlittenen Schadens an den Kläger zu entrichten ist, falls der Generalsekretär binnen dreißig Tagen nach Bekanntmachung des Urteils im Interesse der Vereinten Nationen entscheidet, den Kläger zu entschädigen, ohne weitere Maßnahmen in seiner Sache zu ergreifen, wobei die Entschädigung zwei Jahre des Nettogrundgehalts des Klägers nicht überschreiten soll. UN وتقوم المحكمة في الوقت ذاته بتحديد مبلغ التعويض الذي يدفع إلى مقدم الطلب عن الأضرار التي لحقت به إذا ما قرر الأمين العام، لصالح الأمم المتحدة، في غضون ثلاثين يوما من إخطاره بالحكم، دفع تعويض إلى مقدم الطلب دون اتخاذ أي إجراء آخر في قضيته، شريطة ألا يتجاوز هذا التعويض ما يعادل الأجر الأساسي الصافي لمقدم الطلب لمدة سنتين.
    Rachel, dass Joe Henderson ein beschissener Kläger ist, bedeutet nicht, dass die nichts vertuscht haben. Open Subtitles ريتشل) كون (جو هندرسن) مدعيّ كاذب لا يعني أنّهم لم يتسترّوا على الأمر
    Der Kläger würde gern Ms. Donna Paulsen in den Zeugenstand rufen. Open Subtitles المدعيّ يوَدُّ أَنْ يطلب الآنسة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus