Wir sind die gleichen, nur hast du Klänge und ich habe Bilder. | Open Subtitles | نحن متشابهتان، و لكن أنت لديك الأصوات و أنا لدي الصور |
Und auch, wenn wir bislang die Klänge des Universums noch nie gehört haben, sollten wir in den nächsten paar Jahren langsam den Lautstärkeregler für das, was da draußen passiert, hochdrehen. | TED | و حيث لم نسمع أبدا الأصوات القادمة من الفضاء، يجب علينا، خلال الأعوام القادمة، البدء بالإنصات لما يحدث هناك. |
Das zweite Problem ist nun, nicht nur die Fähigkeit, Tonhöhen richtig wahrzunehmen, sondern auch die Fähigkeit, Klänge zu unterscheiden. | TED | الآن المشكل الآخر يأتي مع، ليس فقط القدرة على التمييز بين النبرات، ولكن القدرة على تمييز الأصوات عن بعضها البعض. |
Ich sage Musik, aber eigentlich meine ich Klänge. | TED | أقول الموسيقى، لكني في الواقع أعني الصوت. |
Klänge waren ein großer Teil meines Lebens, und kamen mir täglich in den Sinn. | TED | كان الصوت جزءاً كبيراً من حياتي. في الحقيقة، كان يتردد في ذهني كل يومٍ. |
Von den ersten Lebenstagen und -wochen an hören Babys lieber menschliche Klänge als nur Umgebungsgeräusche. | TED | بداية من الأيام والأسابيع الأولى للحياة, يفضل الأطفال سماع أصوات البشر بدلا من أصوات البيئة المحيطة. |
Ich sage, dass man durch Training Klänge mit Bedeutung einfärben kann, selbst bei einer Katze. | TED | مما يدل على أنه بالتدريب يمكنك إضفاء صبغة دلالية على صوت موسيقي، حتى لدى قط. |
Es ist mehr als nur schöne Klänge zu produzieren, und mehr als nur schöne Lieder zu singen. | TED | هو يعني أكثر من الأصوات الجميلة، وهو يعني أكثر من الأغاني الجميلة. |
Sie sind unverkennbar. Diese neuartigen Klänge gehen scheinbar mit einer größeren auditiven Verarbeitung einher. | TED | إنه شيء غير مبهم و يبدو أنها مرتبطة بعملية سمعية أكبر من هذه الأصوات الجديدة. |
Mit unseren Hydrofonen hören wir die echten Klänge des Klimawandels. | TED | ما نسمعه بالهيدروفون هي الأصوات الحقيقية للاحتباس الحراري. |
Welche Wirkung haben ihre neu erzeugten Klänge auf die Unterwasserklangwelt? | TED | وكيف تؤثر الأصوات التي تصدرها على بيئة الصوت تحت الماء؟ |
Das Klirren von Metall. Ab 80 n. Chr. ertönten diese Klänge über die Ränge des Kolosseums. | TED | ابتداءً من 80 بعد الميلاد هذه الأصوات كانت تُقرع خلال مدرجات الكولوسيوم. |
Das könnte heißen, dass die indischen Klänge eine Sackgasse sind. | Open Subtitles | هذا قد يعني أن الأصوات التي سمعناها في الهند قد وصلت بنا إلى طريق مسدود |
Ich wollte die Bilder, die Klänge, die Gerüche einer hart arbeitenden Rockband auf Tournee einfangen. | Open Subtitles | أردت أن أرى عن كثب المشاهد, الأصوات,الروائح لفرقة روك جادة فى عملها وهو فى جولة. |
Weil die Linien schon Klänge beinhalten durch die subtilen Kleckse und Schmieren. | TED | يعود ذلك لأن هذه الخطوط تحتوي بالفعل على الصوت من خلال اللطخات والمسحات الرقيقة. |
Geräusche und Klänge sind eines der besten Geschenke unseres Universums. | TED | الصوت هو واحد من أكثر الهدايا الرائعة في كوننا. |
moderne Kunst, atonale Musik, Jazz vielleicht -- eigentlich auch VR-Brillen -- komische Gegenstände, Klänge und Personen. | TED | الفن الحديث الموسيقا اللامقامية الجاز،ربما نظارات محاكات الواقع أشكال غربية ، أصوات و أشخاص |
Während sich viele schon lautstark für die Meister von morgen hielten, drangen aus Mutters Schlafzimmer Klänge von gestern. | Open Subtitles | بينما فكر الجميع أنهم سيحرزون كأس العالم غداً كانت أصوات الماضي تصدر من غرفة أمي |
und hier die schweren Klänge von Rock. | TED | هناك صوت العزف و الضرب العالي على الطبل في الروك |
Ok, vielleicht.... -- vielleicht kann ich meinen Schmuck benutzen, um weitere Klänge zu erzeugen. | TED | -- ربما أستطيع إستخدام جواهري لعمل صوت إضافي. |
Ich hoffe, neue Territorien zu erschließen und Klänge zu entdecken, die ich nie zuvor gehört habe. | TED | اتمنى ان اصل الى مناطق جديدة لاكتشف اصوات لم اسمعها من قبل |