Wenn wir also sagen, dass Babys und kleine Kinder schlecht aufmerksam sein können, dann meinen wir eigentlich, dass sie schlecht darin sind, nicht aufmerksam zu sein. | TED | لذا حين نقول بأن الأطفال الصغار لا يستطيعون تركيز اهتمامهم، فما نعنيه حقا هو أنهم لا يستطيعون عدم تركيز اهتمامهم. |
kleine Kinder sind süchtig nach sowas. | TED | وهذه الفيديوهات يدمِنُها الأطفال الصغار. |
Du kriegst immer diesen schuldigen Ausdruck auf deinem Gesicht, wenn wir kleine Kinder sehen. | Open Subtitles | دائماً ما تأتيك تلك النظرة المليئة بالندم على وجهك عندما نرى أطفال صغار |
Und wenn kleine Kinder in ethnisch integrierte Kindergärten und Grundschulen gehen, entwickeln sie von vornherein weniger Voreingenommenheit. | TED | وعندما يذهب أطفال صغار إلى روضة متكاملة عرقياً ومدارس إبتدائية يطورون أقل تمييز في البداية. |
Ich habe kleine Kinder gesehen, deren einzige Mahlzeit am Tag die war, die sie in der Schule bekommen haben. | Open Subtitles | رأيت أطفالاً وجبتهم الوحيدة في اليوم هي التي يحصلون عليها في المدرسة |
Sie wurde durch zwei kleine Kinder in den Wäldern Nordkaliforniens gegründet und verbreitete sich in der ganzen Welt. | TED | بدأ الأمر بسبب طفلين صغيرين في غابات كليفورنيا الشمالية، واليوم انتشر في جميع أرجاء العالم. |
Übel nehmen ist was für Gott und für kleine Kinder. | Open Subtitles | اللوم للحكام، والأطفال الصغار. |
Wir setzen kleine Kinder in eine Welt, in der sie an vielen Orten das Wasser vergiftet, | TED | هل تعرف، نحن ننجب أطفالا صغارا في هذا العالم الذي، في الكثير من المناطق، حيث تسممهم المياه. |
Und wir sind stolz darauf, diese Informationen an Menschen weiterzugeben, sodass kleine Kinder wie diese keine Dummheiten mehr anstellen. | TED | ونحن فخورون جداً بتقديم المعلومات الى الناس بحيث لا يفعل الأطفال الصغار مثل هذا أفعالاً غبية. |
"kleine Kinder klickern Murmeln, über mir bricht die Sonne Lanzen von Licht durch die Zweige. | Open Subtitles | الأطفال الصغار يضربون الرخام حيث تُحطم الفروع الشمس إلى أعمدة رشيقة من الضوء |
Warum dauert es so lange, bis kleine Kinder erwachsen werden? | Open Subtitles | لماذا الأطفال الصغار يأخذون وقتاً طويلاً ليكبروا؟ |
- Lass uns weiter kleine Kinder beklauen. | Open Subtitles | ربما علينا أن نسرق الحلوى من الأطفال الصغار. نعم, أطفال صغار حقاً. |
Er ist total düster. Da lehnen kleine Kinder an seinem Bein, kleine Geister fliegen umher. Wir müssen das Zeug korrigieren, schnell, meine Damen und Herren. | TED | هو قاتم. هناك أطفال صغار يتكئون على ساقه، أشباح صغيرة تطير في المكان. علينا أن ننظف هذا بسرعة، سيداتي سادتي. |
- Ihr seid kleine Kinder. Ihr seid die größten Arschlöcher aller Zeiten. Moment mal! | Open Subtitles | انتم اطفال , انتم اطفال صغار اكبر اغبياء رأيتهم فى حياتى |
Dieser Bericht ist live und unzensiert. kleine Kinder sollten den Raum verlassen. | Open Subtitles | مرة أخرى هذه التغطية مباشرة و من دون رقابة لذلك إذا كان لديكم أطفال صغار يشاهدون هذا فعليكم أن لا تدعوهم يشاهدونه |
Trish hat unser Leben geleitet, seitdem wir kleine Kinder waren. | Open Subtitles | لقد واظبت (تريش) على التحكّم بحياتنا مذ كنّا أطفالاً |
Er ist schwarz, der Typ ist weiß, und er hat zwei kleine Kinder. | TED | هو أسود والشاب الآخر أبيض، وكان معه طفلين صغيرين. |
Ist Ihnen bewusst, dass der getötete Wachmann zwei kleine Kinder hatte? | Open Subtitles | لا ليس عليك ان تفعل عليك ان تقدر ان حارس البنك المقتول لديه طفلين صغار |
Kaum angeschaltet, ging es schon los: Ferguson, Missouri, Michael Brown, ein 18-jähriger Farbiger, unbewaffnet, von einem weißen Polizisten erschossen, lag tot auf dem Boden, blutete vier Stunden lang, und seine Oma, kleine Kinder und die Nachbarn schauten voller Entsetzen zu. Und ich dachte: Schon wieder. | TED | وشغلته، وكان التالي: فيرغسون، ميزوري، مايكل برون، رجل أسود في الثامنة عشرة من عمره، غير مسلح، أُطلق عليه النار على يد شرطي أبيض، وقع جثة هامدة، يسيل الدم لأربع ساعات بينما تشاهده الجدة والأطفال الصغار وجيرانه في حالة من الهلع، وفكرت، ها هو مجددا. |