"klick" - Traduction Allemand en Arabe

    • إضغط
        
    • اضغط
        
    • اضغطي
        
    • كليك
        
    • نقرة
        
    • إضغطي
        
    • إضغطيه
        
    • أضغط
        
    • تنقر
        
    • لائمه
        
    • ضغطة
        
    - "Mikros" und "Mitschnitte". - Klick "Mikros" an. Open Subtitles إضغط على المايكروفونات.
    Klick da. Open Subtitles وقد أستطيع استغلال هذا لتعقبها اضغط الفأرة هنا
    Mutter, Klick... einfach auf das Foto auf deiner Seite, und klicke dann unter "Menü" auf "Optionen". Open Subtitles اسمعي يا أُمي اضغطي على الصورة الموجوده على صفحتكِ "ثم من القائمة اضغطي على "خيارات
    (Lachen) (Surren) (Klick, Klick, Peng) (Gelächter) (Applaus) Danke schön. TED (ضحك) صوت طنين نحلة (كليك, كليك, بانج) (ضحك) (تصفيق) شكرا لكم
    Das sind natürliche, menschliche Impulse. Aber aufgrund der Technologie ist so ein Impuls nur ein Klick entfernt. TED كل هذه دوافع بشرية، لكن بسبب التكنولوجيا، فالتفاعل بناء على هذه الدوافع هو مجرد نقرة على الفأرة.
    Klick es an und drücke mal "Control-Shift". Open Subtitles إنقري عليها , ثمّ إضغطي " تغيير التحكم ".
    Das will ich gern bezahlen. Klick es an. Open Subtitles سأدفع بساعدة لأجل ذلك, إضغطيه.
    Aber ich klicke nicht nur auf "Ansehen". Eigentlich entscheidet der Klick über die nächsten 20 Minuten. TED لكن أنا لن أضغط فقط علي زر "رؤية الصورة" الذي سأفعله أنني سأضيع الـ 20 دقيقة التالية
    Aber als ich heute da war, am Tatort, da ist mir alles klar geworden, so, als ob es in meinem Kopf "Klick" gemacht hätte. Open Subtitles لكن عندما كنت اليوم في مسرح الجريمة فجأة جاءت الاحاسيس كأن اشياء تنقر في رأسي كلك كلك
    - Eines Tages machte es " Klick" . - He, Quatschkopf. Open Subtitles يوم واحد الذي لائمه , هيه , يابي
    Öffnen Sie die Karte, und springen Sie mit einem Klick. TED افتح الرسم التخطيطي، وفي ضغطة واحدة، تقفز.
    Klick auf mich, und dann da, wo "Videoanruf" steht. Open Subtitles حسناً ، إضغط علىّ
    Ich will es. "Hier klicken zum Bestellen". Klick da. Open Subtitles أريد ذلك "إضغط هنا للطلب." إضغطي هناك.
    Frost, Klick auf: "kommende Veranstaltungen". FROST: Open Subtitles " فروست " اضغط على أيقونة المناسبات القادمة هناك جمع تبرعات
    Ted, Klick sofort auf diesen Janet-McIntyre-Link!" Open Subtitles اضغط على هذا الرابط ) ( الخاص بـ ( جانيت ماكينتاير
    Wenn du zufrieden mit denen bist, Klick auf diesen Knopf. Open Subtitles وعندما تكوني راضية بهذا , اضغطي هذا الزر
    - Klick das an, Mom. Open Subtitles اضغطي على ذلك يا أمي
    Klick, Klick, Sie wissen schon. Open Subtitles "كليك ، كليك ، تعلمون "شاع خبرها بالصحف
    Nur ein Klick davon entfernt meinen neuen besten Freund zu treffen. Open Subtitles على بعد نقرة واحدة من مقابلة صديقي الجديد
    Drücken Sie alle drei Knöpfe gleichzeitig und warten Sie auf einen Klick. Open Subtitles -كيف؟ إضغطي على الثلاثة أزرار معاً وانتظري ليفتح
    Klick es an! Open Subtitles إضغطيه!
    Klick auf "aktualisieren". Open Subtitles ـ أضغط على تحديث الصفحة، ياصاح ـ أجل
    Nun, Klick nicht drauf, denn ich bin nicht... ich bin nicht sicher, ob ich bereit bin, das zu sehen. Open Subtitles لا تنقر عليها، أنا لست متأكدة من استعدادي لرؤية ذلك
    - Eines Tages machte es "Klick". - He, Quatschkopf. Open Subtitles يوم واحد الذي لائمه , هيه , يابي
    Was so verrückt daran ist, ist, dass eine Veränderung dessen, was man bei Twitter sieht, nur ein Klick entfernt ist. TED والأمر الجنوني حيال كل هذا هو لو أنكم أردتوا أن تمازجوا بين من ترونهم على تويتر، فإن الأمر حرفيا لايتطلب سوى ضغطة زر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus