So unplausibel es klingen mag, die Wärme dieses Wasserbeckens fließt in die Kälte des Weltraumes. | TED | قد يبدو هذا غير معقول، لكن وبالنسبة لبركة الماء تلك، فإن حرارتها تسري فعليًا إلى برودة الفضاء |
Zu meiner Verteidigung: Ich würde sagen, so naiv das klingen mag, wurzelt es eigentlich in Zynismus. | TED | دفاعاً عن نفسي، سأقول و قد يبدو ساذجاً و لكن فإنها ترتكز على السخرية في نهاية المطاف |
Das ist wirklich der sicherste Ort, wo man sein kann, so seltsam das klingen mag. | Open Subtitles | إنه المكان الأكثر أمانًا لتلجأ إليه، قد يبدو وقع ذلك غريبًا |
So unmöglich, wie es klingen mag, wir müssen ihn loslassen. | Open Subtitles | بقدر ما قد يبدو ذلك مستحيلاً علينا أن ننسى |
Wissen Sie, so dumm es auch klingen mag, doch als ich gespielt habe, waren mir die Regeln bewusst. | Open Subtitles | ، أتعلم ، بمقدار الغباء الذي قد يبدو عليه ذلك الأمر ، عندما كُنت أقامر كُنت أعلم القوانين |
Vielleicht etwas wie Hochenergie-Laser oder Abschleppen durch Netze oder Spannseile, so verrückt es auch zuerst klingen mag. | TED | وبالتالي ربما عليكم التركيز على تقنية الليزر الشديد القوة، أو القطر بواسطة الشبكات أو الحبال، رغم كون الأمر قد يبدو مجنونا على المدى القريب. |
Und wie seltsam das auch klingen mag - wir sind das der Welt schuldig. | Open Subtitles | وإضافة إلى، أعني... كبير كهذا قد يبدو... ندينه إلى العالم. |
Hör mal, ich weiß, dass das verrückt klingen mag, aber... | Open Subtitles | انظر، أعلم أن هذا قد يبدو مجنون، ولكن... |
Die Technologie erreicht jetzt den Punkt, wo eine durch die nahezu universelle Einführung von Mobiltelefonen ermöglichte gemeinsame digitale Währung uns hierzu eindeutig in die Lage versetzt. Und egal, wie weit hergeholt eine globale Währung klingen mag: Erinnern wir uns, dass die Aufgabe des Goldstandards vor dem Ersten Weltkrieg gleichermaßen unplausibel klang. | News-Commentary | الواقع أن التكنولوجيا بلغت اليوم مرحلة حيث بات بوسع عملة رقيمة مشتركة، بتمكين من اعتماد هاتف محمول شبه عالمي، أن تجعل هذا ممكناً بكل تأكيد. ورغم أن تبني عملة عالمية قد يبدو أمراً بعيد المنال، فما علينا إلا أن نتذكر أن التخلص من معيار الذهب بدا فكرة غير قابلة للتصديق قبل الحرب العالمية الأولى. |
Der Mord an elf Provinzabgeordneten, die sich in der Geiselhaft der kolumbianischen FARC-Guerillasbefanden, ist eine Erinnerung an das endlose Leid, das in diesem Land geschieht. Doch so seltsam es klingen mag:Kolumbien geht es heute besser als seit vielen Jahren, und zwar Ggroßteils dank der Führung von Präsident Alvaro Uribes Führung ist die Lage in Kolumbien heute besser als seit vielen Jahren. . | News-Commentary | كان مقتل الأحد عشر نائباً في كولومبيا، والذين كانت منظمة القوات المسلحة الثورية الكولومبية تحتجزهم أسرى سبباً في تذكيرنا بالمعاناة الأبدية التي تعيشها البلاد. ولكن مع أن هذا الرأي قد يبدو غريباً، إلا أن كولومبيا اليوم في حال أفضل مما كانت عليه منذ أعوام، ويرجع الفضل في ذلك إلى حد كبير إلى زعامة الرئيس ألفارو أوريبي . |
Wie in der Vergangenheit hängt die Wirksamkeit dieser Initiativen nicht zuletzt davon ab, ob diese Anstöße in Europa und Japan sowie auch in Schwellenländern wie China und Brasilien ankommen. Für die Grünen ist es überall Zeit, sich wieder ökologischen Fragen zuzuwenden und - so seltsam das auch klingen mag – wieder nach Amerika zu blicken, um sich dort Inspirationen zu holen. | News-Commentary | كما كانت الحال دوماً، فإن فعالية هذه المبادرات تعتمد بصورة نهائية على قدرتها على الانتشار إلى أجزاء أخرى من العالم، مثل أوروبا واليابان، فضلاً عن الدول الناشئة مثل الصين والبرازيل. لقد حان الوقت كي يبدأ ampquot;الخضرampquot; في كل مكان الاهتمام بالأمور البيئية من جديد ـ بل وربما كان عليهم أن يتطلعوا إلى أميركا مرة أخرى طلباً للإلهام، على الرغم مما قد يبدو في هذا الاقتراح من غرابة. |