Ich denke, du bist klug genug, meinen Namen richtig zu sagen. | Open Subtitles | أراهن أنك ذكي كفاية لتعرف اسمي. أليس كذلك؟ إنه ألان. |
Wenn du es wünscht, können wir hier stehen und darüber reden, aber ich halte dich für klug genug, meine Hilfe zu akzeptieren und anzufangen. | Open Subtitles | يمكننا الوقوف هنا والتحدث كما تريد لكن أظن من الحكمة أن تتقل مساعدتي وتبدأ |
Genau. Ich weiß, dass du klug genug für den Job bist. Es ist nur so... | Open Subtitles | بالضبط أعرف بأنك ذكية بما فيه الكفاية لتؤدي تلك الوظيفة ، إنه فقط ذلك |
Ich bin nicht klug genug für Sie. Männer lesen doch bessere Bücher. | Open Subtitles | لست ذكية بما يكفي الرجال يقرأون كتباً أفضل |
klug genug, um Teile der Tatwaffe in Ihrem Gepäck in das Hotel geschmuggelt zu haben. | Open Subtitles | ذكية كفاية لتقومي بتهريب قطع من سلاح الجريمة في أمتعة الفندق |
Sie verklagen, weil Sie klug genug waren, für seine Ausgaben zu bezahlen? | Open Subtitles | أن يقاضيكم ،لأنّكم كنت أذكياء بما فيه الكفاية للإعتناء بمصاريفه ؟ |
Der Direktor ist nur klug genug zu wissen, dass er keinen Skandal am Hals haben und sich meinen Mann nicht zum politischen Feind machen will. | Open Subtitles | من الواضح بأن المدير ذكي بما فيه الكفاية ليدرك بأنه لا يريد فضيحة بين يديه ولا يريد أن يجعل من زوجي عدو سياسي |
Wenn du klug genug bist, um fehlerhafte Spiele zu identifizieren und daran zu profitieren... | Open Subtitles | لو أنك كنت ذكيا كفاية لتعرف وتستغل اليانصيب المعيوب |
- Vielleicht war er klug genug, sie mitzunehmen. | Open Subtitles | ربما كان بالذكاء الكافي لكي يسرقها. |
klug genug, um die Opfer zu trennen, damit wir sie nicht in Verbindung bringen. | Open Subtitles | ذكي كفاية ليفصل بين الضحايا لكي لا نربطهم ببعضهم |
Er ist also klug genug, um die Möglichkeit in Betracht zu ziehen, aber nicht erfahren genug, die Entsorgung effektiv zu betreiben. | Open Subtitles | لذا هو ذكي كفاية ليأخذ بعين الإعتبار إمكانية لكن ليس ذكياً كفاية لينفذ التخلص بفعالية |
Aber sie waren klug genug gewesen, "Nein" zu sagen. | TED | وكان لديهم من الحكمة ما يكفي ليقولوا "لا". |
Auf beiden Seiten dieser Debatte engagieren sich mit großem Nachdruck seriöse Ökonomen, die ich außerordentlich schätze. Ich bin nicht klug genug, um zu entscheiden, welche Seite im Recht ist, aber ich weiß ganz genau, von welcher Seite ich hoffe, dass sie im Unrecht ist. | News-Commentary | يضطر العديد من خبراء الاقتصاد الجادين والذين أكن لهم احتراماً كبيراً إلى الانحياز بشدة إلى واحد من الجانبين المتضاربين لهذا الحوار. والحقيقة أنني لا أملك من الحكمة ما يجعلني أقرر أي الجانبين على حق، لكنني أعرف بكل تأكيد أي الجانبين أتمنى لو كان على خطأ. |
Du bist klug genug, um zu wissen, dass sie alles sagen würden, um Dich zum Reden zu bringen. | Open Subtitles | . انتي ذكية بما فيه الكفاية لتعرفي انهم سيقولون اي شي لكي يوقعوا بكي |
Du bist klug genug, um zu wissen,dass sie alles tun würden, um Dich zum Sprechen zu bringen, Sarah. | Open Subtitles | انتي ذكية بما فيه الكفاية لتدركيانهمسيقولونايشيلدفعك للحديث. |
Ich werfe dir eine Rettungsleine zu. Die Frage ist nur, ob du klug genug bist, sie zu ergreifen. | Open Subtitles | أعرض عليك طوق نجاة فهل أنت ذكية بما يكفي لتقبليه؟ |
Wenn das die perfekte politische Falle ist, glaube ich nicht, dass Indira Starr klug genug war sie sich auszudenken. | Open Subtitles | أنه إن كان هذا هو الفخ السياسي الأمثل فلا أظن أن أنديرا ستار ذكية بما يكفي لتخطر لها الفكرة كريستيفا؟ |
Du bist klug genug, um Patientinnen selbst zu behandeln. | Open Subtitles | لقد كُنتِ ذكية كفاية لتعالجين هؤلاء المرضى بنفسك |
Ich weiß nicht, ob Sie klug genug sind, zu wissen, dass die Zeit knapp wird. | Open Subtitles | لكن المشكلة الوحيدة هي أنني لست واثقا من أنك ذكية كفاية لتعرفي أن الوقتَ ينفد منك |
Aber ich habe mich immer gefragt, ob sie klug genug sind, genau dieselben Haltungen einzunehmen und sich wieder festzukleben, nur damit ich nichts merke. | Open Subtitles | لكني تسائلت دائماً بكونهم أذكياء بما فيه الكفاية ليعودوا إلى مكانهم ويضعون الشريط حولهم مجدداً حتى لا أعلم |
klug genug, um mit euch fertig zu werden. | Open Subtitles | ذكي بما فيه الكفاية لخداع لك، أنت غبي البلطجة. |
Sie sagte, dass, wenn ich klug genug wäre, ein Anwalt ohne Universitätsabschluss zu sein, sollte ich clever genug sein, mir eine Ausrede ausdenken zu können, um es abzulehnen. | Open Subtitles | قالت اذا كنتُ ذكيا كفاية لأصبح محاميا بدون الدخول الى كلية الحقوق عليّ ان اكون ذكيا كفاية لإختلاق عذرا لرفض الترقية |
Weil ich nicht klug genug war. | Open Subtitles | لأنني لم أكن بالذكاء الكافي |
Er dachte nicht, dass jemand klug genug wäre, um den Code zu finden, - bis es zu mir geschickt wurde. | Open Subtitles | لأنّه لم يظن أنّ هناك أحد ذكي بما يكفي ليجد الرمز حتى أُرسل إليّ. |
Und ich vertraute darauf, dass du klug genug warst, um die Gefahren um dich herum zu sehen und deine eigenen Entscheidungen triffst. | Open Subtitles | وأنا على ثقة بأنك كنت ذكيا بما فيه الكفاية لترى المخاطر من حولك و تقوم بخياراتك |
Überprüfen Sie den Truck, wenn Sie können. Er könnte klug genug gewesen sein, ihn abzutasten. | Open Subtitles | تفقد سيارته حينما تستطيع لربما يكون ذكياَ ما يكفي لتبديله |
Ich bin klug genug zu wissen, dass ich Ihre Hilfe brauche, es heraus zu finden. | Open Subtitles | أنا حاذقاً للغاية لأعرف مدى احتياجي لمساعدتك في تحليل ذلك |
Auch die Chinesen selbst wollen nicht, dass sich die Amerikaner aus dem westlichen Pazifik zurückziehen, weil sich sonst kleinere Nachbarstaaten Chinas noch mehr Sorgen über die chinesische Macht machen würden. China ist klug genug, dies zu verstehen, aber eine massive Aufrüstung der USA ist etwas anderes. | News-Commentary | إن الصينيين أنفسهم لا يريدون أن يرحل الأمريكيون عن منطقة غرب المحيط الهادئ، لأن هذا من شأنه أن يجعل الدول الأصغر حجماً في محيط الصين أكثر توتراً إزاء القوة الصينية. والواقع أن الصين ناضجة بالقدر الكافي لكي تفهم هذا؛ ولكن وجود حشود عسكرية أميركية كبيرة في مختلف أنحاء المنطقة أمر آخر. |