Und er arbeitete mit dieser Gruppe junger Männer, die aus dem größten Slum der Welt kommen, aus Kibera. | TED | ولقد ظل يعمل مع تلك المجموعة الصغيرة من الرجال ألذين يأتون من أكبر حي فقير في العالم, كيبيرا. |
Denn Könige sollen kommen aus deinem Stamm... und ich will ein Bündnis eingehen, wie mit dir, so auch mit ihnen... und ihren Geschlechtern und will ihr Gott sein. | Open Subtitles | لان ملوكاً منك يخرجون وهذا عهد بينى وبينك وسأكون الها لك و لنسلك من بعدك |
Sie kommt aus dem Wasser und spuckt Öl in eine Hand, und Wolken kommen aus der anderen. | TED | إنها تخرج من المحيط وهي تبصق زيتا في أحد كفيها ولديها غيوم تخرج من كفها الآخر |
Es liegt bei Ihnen. 200 Männer kommen aus dem Süden und wollen Arbeit. | Open Subtitles | اقبل أو ارفض ، هناك 200 رجل قادمون من الجنوب سيسعدون بالحصول على هذا العمل |
Sie kommen aus der anderen Welt. Wie die anderen. | Open Subtitles | أتيت من ذلك العالم الآخر مثلهم |
Die kommen aus dem Garten, verstehst du, der auf Gefängnisgelände liegt, das allen gehört. | Open Subtitles | أتت من الحديقه, اتعلمي ما اقوله وهي تقع تحت ملكية السجن التي نتشارك بها جميعاً |
Sie kommen aus Ideen, die angetrieben werden durch die Überzeugung in unseren Herzen. | TED | إنها تأتي من الأفكار التي في عقولنا و التي تتغذى على إيمانٍ راسخ في قلوبنا. |
(Nur rauhe Geräusche kommen aus) (dem anderen Ende der Leitung) | Open Subtitles | ما من جواب فقط صوت أجش يأتي من النهاية الأخرى لسماعة الهاتف |
- Nun ja, sie mikroprozessieren und sie kommen aus dem Land "Ich-rettete-deinen-Job". | Open Subtitles | تعرف إنهم معالجات. جاءوا من حيث حافظت لك على عملك. |
Da kommen aus allen Richtungen Autos auf uns zu! | Open Subtitles | هناك سيارة قادمة من الاتجاه المقابل |
Spione kommen aus allen Gesellschaftsschichten und keine zwei sind genau gleich. | Open Subtitles | الجواسيس يأتون من جميع مناحي الحياة ولا يوجد أي أثنان منهم متشابهين تماماً |
Es ist sehr beliebt. Die Menschen kommen aus aller Welt, um es zu hören. | Open Subtitles | الناس يأتون من كل أنحاء العالم للاستماع اليه |
"Diese Leute kommen aus einer Kultur der Gewalt, einer Kultur der Armut. | TED | " هؤلاء الناس يأتون من ثقافة العنف، ثقافة الفقر |
Ich glaube nicht, drei Kinder zu sehen kommen aus der Vagina! | Open Subtitles | فيبز سيكون الأمر على ما يرام يسهل قول ذلك عليك لا أرى ثلاث أطفال يخرجون من مهبلك |
Zwei sehr große Gestalten kommen aus dieser Wand. | Open Subtitles | شخصان كبيران للغاية يخرجون من هذا الحائط |
Sie kommen aus dem Gefängnis, versprechen sauber zu bleiben, sie enden gleich wieder im Gefängnis. | Open Subtitles | يخرجون من السجن ويعدون بالاستقامة ثم ينتهي أمرهم بالسجن مجدداً |
Und alle Farben kommen aus der Mündung in der Mitte am Boden. | TED | وجميع الألوان تخرج من منفذ واحد وسطي في الجزء السفلي. |
Die kommen aus der Decke oder so. Zeigt uns das jemand? | Open Subtitles | تخرج من السقف أو شيئاً ما هل يوجد أحد سوف يخبرنا عن هذه الأشياء؟ |
Sie kommen aus allen Richtungen! Wir haben nirgendwo Deckung. | Open Subtitles | انهم قادمون من كل الاتجاهات ليس لدينا اية تغطية |
Ich zähle neun Kandidaten aus Schwellenländern, die ungewöhnlich gut qualifiziert sind, um den IWF zu leiten. Sechs davon scheinen sich aktiv an der Nominierung zu beteiligen und sie kommen aus allen Teilen der Welt: | News-Commentary | وبوسعي هنا أن أحصي تسعة مرشحين من الأسواق الناشئة مؤهلين إلى حد غير عادي لقيادة صندوق النقد الدولي. ويبدو أن ستة منهم على الأقل صالحون كمرشحين، وهم قادمون من مختلف أنحاء العالم: |
Sie kommen aus der Außenwelt, Monsieur Johnson? | Open Subtitles | هل أتيت من (بلاد الخارج) يا سيد (جونسون)؟ نعم -هل كل شيء نال رضاك؟ |
Sie kommen aus einem Comic. | Open Subtitles | يا رجل، وكأنك أتيت من كتاب هزلي! |
Bei dir mein Dickerchen, mein rosiger Fleischkloß. Bitte, wir kommen aus dem selben Keller. | Open Subtitles | فتاة جميلة وسمينة أتت من الجبال |
Sie kommen aus der Netzstruktur miteinander verbundener Ideen. Macht bitte weiter so. | TED | أنها تأتي من هيكل الشبكة من الأفكار المترابطة. |
Viele von ihnen kommen aus gestörten Familien, wurden misshandelt. | Open Subtitles | العديد منهم يأتي من منازل محطّمة أسرياً، قاسية |
Wer sind sie? Sie kommen aus entlegenen Dörfern und haben Hunger. | Open Subtitles | لقد جاءوا من القرى البعيدة بحثاً عن الطعام |
Drei Autos kommen aus westlicher Richtung. | Open Subtitles | لدينا 3 سيارات قادمة من الغرب |
Wir kommen aus der Stadt der Vorfahren. Das ZPM war für uns bestimmt. | Open Subtitles | جئنا من مدينة القدماء، وحدة الطاقة الصفرية هذه تخصنا |