"kommt auf" - Traduction Allemand en Arabe

    • يعتمد على
        
    • يعتمد ذلك على
        
    • يعتمد علي
        
    • نحوك
        
    Das kommt auf den Einzelnen an. Open Subtitles غير الذى كان قبل أن يجد الذهب ؟ أعتقد أن كل هذا يعتمد على الرجل
    Das kommt auf das Verhalten jedes Einzelnen an. Open Subtitles وهذا يعتمد على التصرف الشخصي لجميع الاشخاص هنا ..
    Na ja, das kommt auf diejenigen an, die das Asyl hier leiten. Und darauf, dass sie ihre Angst überwinden. Open Subtitles هذا يعتمد على من يتخذون القرار إذا استطاعوا التغلّب على مخاوفهم
    - Es kommt auf seine Persönlichkeit an. Open Subtitles إن ما سوف يفعله يعتمد على كونه من أي نوع من الاشخاص هو
    kommt auf die Verletzungen an. Maximal zwei, drei Tage. Open Subtitles اعتقد ان هذا يعتمد على مدى اصابته يمكننا القول , يومان , ثلاثة على الاكثر
    Nackte Körper müssen nicht unbedingt unzüchtig sein. kommt auf den Kontext an. Open Subtitles لا داعي لأن يكون الجسم العاري أمراً بذيئاً، فالأمر يعتمد على المضمون
    - Das kommt auf das Mädchen an. Open Subtitles أو ارتياد جامعة محترمة؟ أعتقد أن ذلك يعتمد على الفتاة نفسها.
    kommt auf die Konditionen an. Wir müssten ein lukratives Konzert absagen. Open Subtitles هذا يعتمد على الظروف ، سيتعين علينا رفض حفلات موسيقية مربحة للغاية،
    kommt auf seinen Geisteszustand an, der widerrum davon abhängt, mit wem er am Ende zusammen ist. Open Subtitles يعتمد ذلك على مزاجه، الذي يعتمد على من سيكون برفقتها
    Das kommt auf Ihr Wertverständnis an. Open Subtitles هل هي قيّمة؟ هذا يعتمد على تقديرك لقيمتها
    kommt auf die Entfernungen an. Open Subtitles حسنا، ذلك يعتمد على كيفية متباعدة هم، أليس كذلك، حقا؟
    - Das kommt auf die Anklage an. Was meinst du damit? Open Subtitles عزيزتى, هذا يعتمد على نوع التهمة
    Weiß ich noch nicht. Das kommt auf unser Glück an. Open Subtitles لا أعلم بعد الأمر يعتمد على مقدار حظنا
    - Ja, na ja. kommt auf den Künstler an. Open Subtitles نعم ، لكن هذا يعتمد على الفنان
    Und wenn Ihr Euren König verliert? Nun, das kommt auf den König an. Open Subtitles ماذا عن خساره ملكك - هذا يعتمد على الملك -
    Das kommt auf die Verletzung an. Open Subtitles ذلك يعتمد على مدى سوء الإصابة, سيدي
    kommt auf den Benzinverbrauch des Automobils an. Open Subtitles يعتمد على مسافة إستهلاك الغاز للوقود
    kommt auf den Preis an. Gibt es eine Art Speisekarte? Open Subtitles - يعتمد على السعر , هل يوجد لديك قائمة أو ما شابه؟
    Es kommt auf das Gefälle an. Open Subtitles هذا يعتمد على مدى الانحدار و نوع التربة
    kommt auf mein Date an. Open Subtitles يعتمد علي رغبة صديقتي بالحضور
    Dann sehe ich dich fallen und der Bus kommt auf dich zu. Open Subtitles ثم رأيتك تسقطين ..... و رأيت الحافلة تسير نحوك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus