Vierzehn US-Amerikaner sterben pro Tag an Asthma, die dreifache Menge wie in den 90ern, und fast alles kommt von Autoabgasen. | TED | أربعة عشر الأمريكيين يموتون كل يوم من الربو، ثلاثة إضعاف مما كان في التسعينات، وتقريبا كله قادم من عوادم السيارات. |
Kommen Sie zum Hügel. Er kommt von der anderen Seite her auf das Gebäude zu. | Open Subtitles | أصعد ألى التل أنه قادم من الجانب الأخر من المنزل |
Doch der Befehl kommt von ganz oben aus der himmlischen Befehlskette. | Open Subtitles | الاوامر تأتي من قمة النظام الكوني ما هي تلك القمة؟ |
Jedes Sandkorn kommt von irgendwo und geht irgendwo hin. | TED | كل حبة رمل قادمة من مكان ما وذاهبة إلى مكان ما. |
sie kommt von den Ökonomen, die den Wissenschaften ihr mechanistisches Denken überstülpen. | TED | بل جاءت من الاقتصاديين بفرض تفكيرهم الاقتصادي على العلوم الطبيعية |
Es kommt von draußen. Ich gehe zum Eingang, ich höre Jäger. | Open Subtitles | كان يأتي من الخارج ذهبت للمدخل, سمعت صوت سهام الريث |
Ich versuche nicht Ihr Leben zu verhunzen, das kommt von ganz oben. | Open Subtitles | إنني لا أحاول أن أجعل من حياتكِ بائسة لكن هذا الأمر قادم من الإدارة |
Das kommt von hinten im Haus. Wir könnten abhauen. | Open Subtitles | إن هذا قادم من خلف المنزل يمكننا أن نجرى |
Das kommt von oben. Wer wohnt da noch mal? | Open Subtitles | ،إنه قادم من الطابق العلوي قلت لي من يسكن فيه ؟ |
Und das kommt von der überpriviligierten Vorstadtgöre. | Open Subtitles | هذا كثير, قادم من فتاة ضواحي تعتقد بأنها محظوظة |
Das kommt von dem Typen, der... wie viele Psychotische Zusammenbrüche auf dem Campus hatte? Zählt das Gas-Leck letztes Jahr auch? | Open Subtitles | هذا قادم من الرجل الذي إنهار نفسياً لكم مره بداخل الحرم المدرسي ؟ |
Nein, diese Theorie kommt von einem Experten für Rankenfüßer und Würmer und das Brutverhalten von Tauben. Und Sie wissen, wen ich meine -- Charles Darwin. | TED | لا، هذه النظرية تأتي من خبير في البرنقيل و الديدان و تربية الحمام. وتعلمون من أعني بذلك.. تشارلز داروين. |
Die vielversprechendste Antwort kommt von einer alten Idee Einsteins. | TED | حسناً ان الاجابة الواعدة تأتي من فكرة قديمة لأينشتاين |
Unsere Kreativität kommt von außen, nicht von innen. | TED | قدرتنا على الإبداع تأتي من الخارج، لا من الداخل. |
Ich denke an -- wir kommen von den rechtefreien Bibliothekswerken, und Amazon.com kommt von den Printmedien, | TED | لذلك أظن أننا نخرج من اطار بدون حقوق نشر في المكتبات و أمازون دوت كوم قادمة من عالم الطباعة |
Das Signal kommt von irgendwo auf der Insel. | Open Subtitles | تلك الاشارة قادمة من مكان ما على الجزيرة |
Das kommt von einem Überlegenem, abgefahren, "das ist fett", | Open Subtitles | قادمة من شخص وهذا ما يفوق عدد، تسليحا، وهذا كبير. |
Was aber wirklich interessant ist, dieses Wasser muss von irgendwo herkommen, und es kommt von hier; dem Colorado River in Nordamerika. | TED | ولكن المثير للاهتمام حقا هو، تلك المياه قد جاءت من مكان ما، لقد جاءت من هنا، نهر كولورادو بشمال أمريكا. |
Nein, ist schon gut, Bro. Ja, du warst etwas verrückt, aber das kommt von der Liebe. | Open Subtitles | لا ، لابأس ، أعني أجل كنت تتصرف بجنون ، لكن هذا يأتي من الحب |
Vergesst nicht, ihr Pfadfinder, ein guter Tanz kommt von Herzen. | Open Subtitles | حسناً، أيتها الأشبال الصغيرة تذكروا أن الأداء الرائع فى الرقص يأتى من القلب |
Nun, dieser Titel, dieser Ausdruck, kommt von einem Kritiker, einem frühen Kritiker und dies ist eine Passage, die ich einfach liebe, und ich würde sie Ihnen gerne vorlesen: | TED | هذا العنوان ، هذه العبارة ، أتت من ناقد سابقاً وهذه عبارة أحب واود أن أقراءها لكم |
Die wohl wichtigste Entwicklung einer dritten Partei kommt von einer kleinen Firma aus Virginia namens Summize. | TED | ربما أهم تطوير من طرف ثالث جاء من شركة صغيرة بفرجينيا تدعى سوميز |
Das kommt von einem Anwalt, Ari, dem wir viel Geld bezahlen. | Open Subtitles | هذا صادر من محامينا، والذي ندفع له بسخاء من أجل هذا |
Wir sind sicher: Was immer das für ein Produkt ist, es kommt von außerhalb der Firma. | Open Subtitles | نحنُ واثقون أنّه أياً كان هذا المنتج، فإنّه آتٍ من خارج الشركة |
Ich empfange Anakins Positionssignal... aber es kommt von Tatooine. | Open Subtitles | هذه إشارة تعقب آنيكين بالفعل ولكنها صادرة من تاتوين |
Die Kraft eines Mannes kommt von seinem Appetit. | Open Subtitles | في الواقع، قوّة الرجل تنبع من شهيّته |
Auftritt Mr. Pilch. Er kommt von der Arbeit. | Open Subtitles | ها نحن , سيد بليتش يعود من العمل |
Die kommt von seiner Blutgier. Die ist vielleicht noch Teil seines Wesens. | Open Subtitles | ذلك الذنب ينبع من إدمان الدماء وهذا ربّما ما يزال راسخًا في عقله. |