"kommt von" - Traduction Allemand en Arabe

    • قادم من
        
    • تأتي من
        
    • قادمة من
        
    • جاءت من
        
    • يأتي من
        
    • يأتى من
        
    • أتت من
        
    • جاء من
        
    • صادر من
        
    • آتٍ من
        
    • صادرة من
        
    • تنبع من
        
    • يعود من
        
    • ينبع من
        
    Vierzehn US-Amerikaner sterben pro Tag an Asthma, die dreifache Menge wie in den 90ern, und fast alles kommt von Autoabgasen. TED أربعة عشر الأمريكيين يموتون كل يوم من الربو، ثلاثة إضعاف مما كان في التسعينات، وتقريبا كله قادم من عوادم السيارات.
    Kommen Sie zum Hügel. Er kommt von der anderen Seite her auf das Gebäude zu. Open Subtitles أصعد ألى التل أنه قادم من الجانب الأخر من المنزل
    Doch der Befehl kommt von ganz oben aus der himmlischen Befehlskette. Open Subtitles الاوامر تأتي من قمة النظام الكوني ما هي تلك القمة؟
    Jedes Sandkorn kommt von irgendwo und geht irgendwo hin. TED كل حبة رمل قادمة من مكان ما وذاهبة إلى مكان ما.
    sie kommt von den Ökonomen, die den Wissenschaften ihr mechanistisches Denken überstülpen. TED بل جاءت من الاقتصاديين بفرض تفكيرهم الاقتصادي على العلوم الطبيعية
    Es kommt von draußen. Ich gehe zum Eingang, ich höre Jäger. Open Subtitles كان يأتي من الخارج ذهبت للمدخل, سمعت صوت سهام الريث
    Ich versuche nicht Ihr Leben zu verhunzen, das kommt von ganz oben. Open Subtitles إنني لا أحاول أن أجعل من حياتكِ بائسة لكن هذا الأمر قادم من الإدارة
    Das kommt von hinten im Haus. Wir könnten abhauen. Open Subtitles إن هذا قادم من خلف المنزل يمكننا أن نجرى
    Das kommt von oben. Wer wohnt da noch mal? Open Subtitles ،إنه قادم من الطابق العلوي قلت لي من يسكن فيه ؟
    Und das kommt von der überpriviligierten Vorstadtgöre. Open Subtitles هذا كثير, قادم من فتاة ضواحي تعتقد بأنها محظوظة
    Das kommt von dem Typen, der... wie viele Psychotische Zusammenbrüche auf dem Campus hatte? Zählt das Gas-Leck letztes Jahr auch? Open Subtitles هذا قادم من الرجل الذي إنهار نفسياً لكم مره بداخل الحرم المدرسي ؟
    Nein, diese Theorie kommt von einem Experten für Rankenfüßer und Würmer und das Brutverhalten von Tauben. Und Sie wissen, wen ich meine -- Charles Darwin. TED لا، هذه النظرية تأتي من خبير في البرنقيل و الديدان و تربية الحمام. وتعلمون من أعني بذلك.. تشارلز داروين.
    Die vielversprechendste Antwort kommt von einer alten Idee Einsteins. TED حسناً ان الاجابة الواعدة تأتي من فكرة قديمة لأينشتاين
    Unsere Kreativität kommt von außen, nicht von innen. TED قدرتنا على الإبداع تأتي من الخارج، لا من الداخل.
    Ich denke an -- wir kommen von den rechtefreien Bibliothekswerken, und Amazon.com kommt von den Printmedien, TED لذلك أظن أننا نخرج من اطار بدون حقوق نشر في المكتبات و أمازون دوت كوم قادمة من عالم الطباعة
    Das Signal kommt von irgendwo auf der Insel. Open Subtitles تلك الاشارة قادمة من مكان ما على الجزيرة
    Das kommt von einem Überlegenem, abgefahren, "das ist fett", Open Subtitles قادمة من شخص وهذا ما يفوق عدد، تسليحا، وهذا كبير.
    Was aber wirklich interessant ist, dieses Wasser muss von irgendwo herkommen, und es kommt von hier; dem Colorado River in Nordamerika. TED ولكن المثير للاهتمام حقا هو، تلك المياه قد جاءت من مكان ما، لقد جاءت من هنا، نهر كولورادو بشمال أمريكا.
    Nein, ist schon gut, Bro. Ja, du warst etwas verrückt, aber das kommt von der Liebe. Open Subtitles لا ، لابأس ، أعني أجل كنت تتصرف بجنون ، لكن هذا يأتي من الحب
    Vergesst nicht, ihr Pfadfinder, ein guter Tanz kommt von Herzen. Open Subtitles حسناً، أيتها الأشبال الصغيرة تذكروا أن الأداء الرائع فى الرقص يأتى من القلب
    Nun, dieser Titel, dieser Ausdruck, kommt von einem Kritiker, einem frühen Kritiker und dies ist eine Passage, die ich einfach liebe, und ich würde sie Ihnen gerne vorlesen: TED هذا العنوان ، هذه العبارة ، أتت من ناقد سابقاً وهذه عبارة أحب واود أن أقراءها لكم
    Die wohl wichtigste Entwicklung einer dritten Partei kommt von einer kleinen Firma aus Virginia namens Summize. TED ربما أهم تطوير من طرف ثالث جاء من شركة صغيرة بفرجينيا تدعى سوميز
    Das kommt von einem Anwalt, Ari, dem wir viel Geld bezahlen. Open Subtitles هذا صادر من محامينا، والذي ندفع له بسخاء من أجل هذا
    Wir sind sicher: Was immer das für ein Produkt ist, es kommt von außerhalb der Firma. Open Subtitles نحنُ واثقون أنّه أياً كان هذا المنتج، فإنّه آتٍ من خارج الشركة
    Ich empfange Anakins Positionssignal... aber es kommt von Tatooine. Open Subtitles هذه إشارة تعقب آنيكين بالفعل ولكنها صادرة من تاتوين
    Die Kraft eines Mannes kommt von seinem Appetit. Open Subtitles في الواقع، قوّة الرجل تنبع من شهيّته
    Auftritt Mr. Pilch. Er kommt von der Arbeit. Open Subtitles ها نحن , سيد بليتش يعود من العمل
    Die kommt von seiner Blutgier. Die ist vielleicht noch Teil seines Wesens. Open Subtitles ذلك الذنب ينبع من إدمان الدماء وهذا ربّما ما يزال راسخًا في عقله.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus