"kongolesische" - Traduction Allemand en Arabe

    • الكونغوليين
        
    • الكونغولي
        
    • الكونغولية
        
    Er ermutigt das kongolesische Volk, sich auf friedliche Weise für die Durchführung des Wahlvorgangs zu mobilisieren, und fordert insbesondere die Kandidaten und die politischen Parteien nachdrücklich auf, jede Handlung zu unterlassen, die diesen Prozess stören könnte. UN ويدعو الكونغوليين إلى التعبئة للعملية الانتخابية ومن أجل أن تتم بشكل سلمي، كما يحث المرشحين والأحزاب السياسية على وجه الخصوص على الامتناع عن أي عمل من شأنه أن يعكر صفو هذه العملية.
    Er legt der Übergangsregierung nahe, die humanitäre Hilfe für kongolesische Flüchtlinge, die sich gegenwärtig in Burundi befinden, zu erleichtern, und legt der internationalen Gemeinschaft nahe, umfassende Hilfe zu gewähren. UN ويشجع الحكومة الانتقالية على تقديم المساعدة الإنسانية إلى اللاجئين الكونغوليين الموجودين في بوروندي، والمجتمع الدولي على تقديم مساعدته التامة في ذلك.
    Dort gab es auch die erste Mission zur Friedenssicherung unter europäischer Führung und es war das allererste Mal, dass der Internationale Strafgerichtshof kongolesische Kriegsherren verurteilte. TED كما كانت المقر لأول مهمة تقودها أوروبا لحفظ السلام، وبالنسبة لأول قضاياها، اختارت المحكمة الجنائية الدولية محاكمة بعض القادة العسكريين الكونغوليين
    Wir haben Zeugen, Dokumente, Briefe und offizielle Aufzeichnungen, die wir Euch vorlegen und die unseren Vorwurf untermauern, dass Ihr das kongolesische Volk systematisch unterdrückt und versklavt. Open Subtitles "لدينا شهود ووثائق ورسائل وسجلات رسمية للفت إنتباهك". "ولتحقيق أدعائنا حول أعتدائك المنهجي" "وأستعباد الشعب الكونغولي".
    Er fordert alle politischen Akteure und das kongolesische Volk auf, diese Ergebnisse ruhig und verantwortungsvoll abzuwarten und aufzunehmen, indem sie jegliche Aufstachelung zu Hass oder Anwendung von Gewalt unterlassen und die demokratischen Institutionen und die Rechtsstaatlichkeit achten. UN ويدعو جميع الأطراف السياسية الفاعلة والشعب الكونغولي إلى ترقب هذه النتائج وتلقيها بهدوء وبروح من المسؤولية والامتناع عن أي تحريض على الكراهية وأي لجوء إلى العنف، في إطار احترام المؤسسات الديمقراطية وسيادة القانون.
    Er fordert die sofortige Ausweitung der staatlichen Autorität auf das gesamte kongolesische Hoheitsgebiet. UN ويدعو المجلس إلى بسط سلطة الدولة على وجه السرعة وبالوسائل السلمية على جميع أرجاء الأراضي الكونغولية.
    Der Sicherheitsrat begrüßt den politischen und militärischen Druck, den die kongolesische Regierung und die MONUC auf die FDLR ausüben. UN ”ويشيد مجلس الأمن بالضغط السياسي والعسكري الذي مارسته كل من الحكومة الكونغولية وبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية على القوات الديمقراطية لتحرير رواندا.
    Der Sicherheitsrat beglückwünscht Präsident Joseph Kabila zu seiner Wahl und lobt abermals das kongolesische Volk, das mit seiner Entschlossenheit und seinem Geist staatsbürgerlicher Verantwortung die Abhaltung der ersten demokratischen Wahlen in der Demokratischen Republik Kongo seit mehr als 40 Jahren ermöglicht hat. UN ”ويهنئ مجلس الأمن الرئيس جوزيف كابيلا على انتخابه، ويشيد مرة أخرى بالشعب الكونغولي الذي مكَّن تصميمه وإحساسه بالمسؤولية المدنية من إجراء أول انتخابات ديمقراطية في جمهورية الكونغو الديمقراطية منذ أكثر من 40 عاما.
    Der Sicherheitsrat betont, dass die kongolesische Sammlungsbewegung für die Demokratie (RCD-GOMA) für die Massaker verantwortlich ist, die nach Wiedererlangung der Kontrolle über den Radiosender der Stadt am 14. Mai 2002 begangen wurden. UN ويشدد مجلس الأمن على أن التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية/فصيل غوما مسؤول عن المذابح التي حدثت بعد استعادته السيطرة على محطة الإذاعة في المدينة يوم 14 أيار/مايو.
    5. verlangt, dass die kongolesische Sammlungsbewegung für die Demokratie (RCD) Kisangani im Einklang mit Resolution 1304 (2000) demilitarisiert und dass alle Parteien die Demilitarisierung der Stadt und ihrer Umgebung achten; UN 5 - يطالب التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية بإخلاء كيسانغاني من العسكر وفقا للقرار 1304 (2000)، وجميع الأطراف باحترام تجريد المدينة وضواحيها من السلاح؛
    Der Rat ruft die kongolesische Sammlungsbewegung für die Demokratie (RCD) auf, ihre Verpflichtungen gemäß Resolution 1304 (2000) vollständig und sofort einzuhalten, und stellt fest, dass es in der Zukunft Folgen haben kann, wenn sie dies weiter nicht tut. UN ويدعو المجلس التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية إلى أن ينفذ تماما وعلى الفور التزاماته بموجب القرار 1304 (2000)، ويشير إلى أن الاستمرار في عدم الامتثال لذلك يمكن أن تترتب عليه تبعات مستقبلا.
    In den östlichen Regionen der Demokratischen Republik Kongo waren seit dem scheinbaren Ende des Krieges kaum Fortschritte zu verzeichnen, vor allem, weil kongolesische Akteure und Nachbarländer weiter zu verhindern suchten, dass ihre etablierten Interessen durch eine Institution vereitelt werden, die die allgemeinen Interessen des Landes vertritt. UN وشهدت المناطق الشرقية لجمهورية الكونغو الديمقراطية تغيـرا ضئيلا فقط منذ الانتهاء الظاهري للحرب، والذي يرجع أساسا إلى استمرار جهود العناصر الفاعلة الكونغولية والبلدان المجاورة التي ترمي إلى منع أي مؤسسة تمثل المصلحة العامة لهــذا البلــد من تقويـض المصالـح الراسخـة لتلك العناصر والبلدان.
    Im März 2009 – weniger als zwei Jahre nach der Emission – wurden kongolesische Anleihen für 20 Cent pro Dollar gehandelt und die Rendite auf Rekordhöhe getrieben. Im Januar 2011 wurde Elfenbeinküste zum ersten Land, das die Zinszahlungen auf seine Auslandschulden einstellte, nachdem Jamaika im Januar 2010 den Bankrott erklärt hatte. News-Commentary بل إن علامات الإجهاد المصاحب للعجز عن السداد بدأت تظهر بالفعل. ففي مارس/آذار 2009 ــ بعد أقل من عامين من الإصدار ــ كانت السندات الكونغولية متداولة بنحو 20 سنتاً على الدولار، الأمر الذي دفع العائد عليها إلى ارتفاعات قياسية. وفي يناير/كانون الثاني 2011، أصبحت كوت ديفوار أول دولة تتخلف عن سداد ديونها السيادية بعد جامايكا في يناير/كانون الثاني 2010.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus