"konzepten" - Traduction Allemand en Arabe

    • المفاهيم
        
    • مفاهيم
        
    Ich habe zwar keine Ahnung von Politik, Einwanderungsverfahren,... oder dem Gesetz,... oder von elementaren ideologischen Konzepten. Open Subtitles الأن، ربما لا افهم سياسة أو الهجرة الغير شرعية أو القانون أو المفاهيم الأيديولوجية الأساسية
    Die Männer hier sind Ihre Art von Konzepten nicht gewohnt. Open Subtitles الأولاد هنا , غير متعودين على المفاهيم التي آنت تنحني حولها
    Selbst wenn sie eine wichtige Rolle spielen, ist die Mathematik der größte Produzent von Konzepten weltweit. Open Subtitles حتى إن كان يلعب دوراً هاماً الرياضيات هي أضخم مصنع من المفاهيم في العالم
    Weil die Idee war, dass wir mit solchen Konzepten wir vielleicht tatsächlich eine Form des Lebens herstellen können. TED لان الفكرة كانت ,في وجود مفاهيم كتلك رُبما يُمكننا صُنع نموذج للحياة
    Übrigens machte das Team weiter mit der Kreation von sechs verschiedenen Konzepten für das nächste Modell, das ein Vorschlag zur nächsten Generation von Autos nach den SUVs in Amerika sein würde. TED بالمناسبة, ذاك الفريق صنع ستة مفاهيم أخرى للنموذج الذي بدوره سيكون الاقتراح للجيل القادم بعد الـ أس يو في في أمريكا.
    mit sehr vielen Konzepten. TED يحتوي الكثير والكثير من المفاهيم
    Lasst euch nicht von alten Konzepten gefangen halten. Open Subtitles لا تكن محتجزاً في المفاهيم القديمة.
    Es scheint auf einer bestimmten Anzahl von Konzepten zu basieren, die dutzende von Konstruktionen und Tausende von Verben steuern -- nicht nur im Englischen, sondern in allen anderen Sprachen auch -- fundamentale Konzepte wie Raum, Zeit, Ursache und menschliche Absicht -- so wie, was sind die Mittel und was ist der Zweck? TED ويبدو انها تستند على مجموعة ثابته من المفاهيم التي تحكم العشرات من التراكيب والمئآت من الأفعال... ليس حصراً على الإنجليزية فحسب وإنما ذلك يشمل جميع اللغات الأُخرى... مفاهيم اساسية كالمكان، والزمان، والعلاقة بين السبب والمسبب ومقاصد البشر... مثل: ماهى الغايات وماهى الوسائل؟
    Es scheint als hätte sich Deutschland in diesen sechzig Jahren nicht allzu schlecht geschlagen, man beachte jedoch den Kern dieser “Bürde”: Die Bemühung, den moralischen Konzepten von Gut und Böse, die die Nazis versuchten umzukehren, dauerhaften politischen Ausdruck zu verleihen. News-Commentary لا نستطيع أن نقول إن أداء ألمانيا كان سيئاً خلال الستين عاماً الماضية، ولكن تأملوا جوهر هذا "العبء الثقيل": الجهد الرامي إلى تأسيس تعبير سياسي دائم عن المفاهيم الأخلاقية بشأن الخير والشر، والتي حاول النازيون قلبها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus