"konzernen" - Traduction Allemand en Arabe

    • الشركات
        
    • شركات
        
    sie werden benutzt um inventar zu verfolgen, meistens von großen Konzernen und der armee. Open Subtitles هم مستعلمون لتتبع الجرد غالبا , بواسطة الشركات العالمية الكبيرة وبجيش واحد
    Sie kontrollieren die meisten unserer Politiker, weil sie ihren Wahlkampf finanzieren, entweder durch die Konzerne, oder durch private Spenden, die von den Konzernen kommen. Open Subtitles يسيطرون على معظم سياسيينا لأنهم يموّلون حملاتهم الانتخابية, إما عبر الشركات
    Sie werden von den Konzernen in ihre Positionen gesetzt, mit einer Popularität, die künstlich von ihren Medien entworfen wird. Open Subtitles لقد وُضعوا في مناصبهم من قبل الشركات, مع شعبية مصطنعة تنشرها وسائل الإعلام التابعة لهم.
    Die Welt ist ein Kollegium aus Konzernen, unerbittlich bestimmt durch die unveränderlichen Open Subtitles العالم هو تجمع شركات , تــُحدد بعناد ثابت من قبل
    Mit 4 Konzernen, denen alle Haupt-Medienkanäle gehören, ist objektive Information unmöglich. Open Subtitles مع امتلاك أربع شركات لجميع وسائل الإعلام الرئيسية الإعلام الموضوعي أمر مستحيل
    Die Weltbank und der Internationale Währungsfonds, die meist als Interessenvertreter von transnationalen Konzernen fungieren, gewähren Ländern in Schwierigkeiten gigantische Kredite zu sehr hohen Zinssätzen und dann, sobald die Länder hoch verschuldet und zahlungsunfähig sind, werden Sparmaßnahmen eingeführt, Open Subtitles البنك الدولي و صندوق النقد الدولي الذين يخدمان كوكلاء لمصالح الشركات الدولية،
    Den Konzernen geht es um das Erdgas im Boden unter den Dörfern. Open Subtitles الشركات تريد الغاز الطبيعي في الأراضي أسفل القرى
    Das Problem ist mehr ein Mangel an Vertrauen, an Partnerschaft, zwischen gemeinnützigen Organisationen, Interessengruppen und multinationalen Konzernen. TED المشكلة تكمن في قلة الثقة، قلة الثقة بالنفس, قلة الشراكة بين المنظمات غير الحكومية، جماعات الحملات منظمات المجتمع المدني و الشركات متعددة الجنسيات
    Die Aufgabe ist einfach: Unternehmen und Konzernen zu helfen, gerechter unter Einbezug der Öffentlichkeit zu handeln, um die Kriterien für gerechteres Unternehmensverhalten zu definieren. TED رسالتنا بسيطة جداً هي مساعدة الشركات لتتعلم كيف تعمل بطريقة عادلة باستخدام مدخلات من قبل العامة لتحدد بدقة المعايير اللازمة لسلوك عادل للشركة.
    Die Konzernen auferlegt worden waren. Open Subtitles كانت قد دفعتها تلك الشركات منذ عقود.
    Du hast die Heuchelei von Politikern und den Konzernen aufgedeckt. Open Subtitles لقد تعرضت الى نفاق السياسيين و الشركات
    - Er wurde als Werkzeug entwickelt, um das Datensammeln von Konzernen, allgemeines Datensammeln und Kommunikationsdatensammeln zu verhindern. Open Subtitles انها مصممة لتكون أداة لمكافحة الشركات جمع المعلومات الاستخبارية ، الوصول إلى السجلات و الداخلية بيانات الاتصالات .
    Die erste Art unsichtbarer Innovation aus Indien bezeichnen wir als Innovation für gewerbliche Kunden, die von den multinationalen Konzernen angeführt wird, die – in den letzten zwanzig Jahre wurden 750 F&E-Zentren von multinationalen Konzernen in Indien aufgebaut, die zusammen mehr als 400.000 Fachkräfte beschäftigen. TED النوع الأول من الابتكار الغير مرئي من الهند هو ما نسميه الابتكار لعملاء الشركات، والذي تقوده الشركات متعددة الجنسيات، وخلال العقدين الماضيين كان هناك 750 مركز تم إعداده في الهند من قِبل الشركات متعددة الجنسيات التي توظف أكثر من 400,000 من المهنيين.
    Ray Dalio: Ich kann mit Sicherheit sagen, dass, wenn man die Liquiditätsbasis von Konzernen und der ganzen Welt betrachtet, dass die Liquidität so verringert ist, dass man nicht zu einer Periode der Stagflation zurückkehren kann. TED راي داليو: أستطيع القول بكل ثقة بالنظر إلى مقدار السيولة الموجودة في الشركات والعالم ككل، أن هناك انخفاض في مستوى السيولة مما يستحيل معه الدخول في فترة ركود تضخمي".
    Konzernen zu konkurrieren. Open Subtitles مع الشركات الكبرى.
    Deshalb gibt's diese kleine Sache in den Konzernen Amerikas, ich nenn es gerne, die Gebrüll-Kette. Open Subtitles ولذلك هناك شيءٌ صغير بخصوص الشركات الأمريكية ( والذي أحب أن أسميه ( سلسلة الصراخ !
    Ich denke, die Gerichte haben eine gewisse, sagen wir mal, Affinität zu Konzernen wie North Guard und ihren Rechten gezeigt. Open Subtitles أعتقد أن المحاكم أظهرت من الألفة مع شركات كــ(نورث غادر) وحقوقها
    Obwohl sie keine Straftat ist, wird die Vermeidung von Steuern weithin kritisiert – nicht zuletzt deshalb, weil sie unter großen multinationalen Konzernen wie Amazon, Starbucks oder Google weit verbreitet ist. Diese Unternehmen minimieren ihre Steuerschulden, indem sie ihre Gewinne in Ländern mit geringen Steuern anmelden und deklarieren, obwohl sie die meisten ihrer Geschäfte anderswo machen. News-Commentary ولكن هناك أيضاً آلية قانونية تحتوي مثل هذه التدفقات المالية: التهرب الضريبي. رغم أن التهرب الضريبي ليس جريمة جنائية، فإنه يجتذب انتقادات واسعة النطاق ــ خاصة وأنه بات شائعاً بين شركات كبرى متعددة الجنسيات، بما في ذلك أمازون، وستاربكس، وجوجل. وتعمل هذه الشركات على تقليص التزاماتها الضريبية من خلال تسجيل وإعلان أرباحها في بلدان حيث الضرائب منخفضة، برغم قيامها بأغلب أنشطتها في أماكن أخرى.
    Die Regierungen unserer Welt haben jüngst vereinbart, Schritte hin zu einem neuen Rahmen für nachhaltige Entwicklung zu unternehmen, und ihre Absicht erklärt, auf dem Rio+20-Gipfel im Juni nachhaltige Entwicklungsziele zu verabschieden. Diese Ziele stellen für die Welt eine wichtige Gelegenheit dar, klare, in sich schlüssige Standards für das Verhalten von Regierungen und Konzernen aufzustellen. News-Commentary مؤخرا، وافقت حكومات العالم على الانتقال إلى إطار جديد من التنمية المستدامة، وأعلنت عن اعتزامها تبني أهداف التنمية المستدامة في قمة ريو+20 التي انعقدت في شهر يونيو/حزيران. والواقع أن أهداف التنمية المستدامة تقدم فرصة حاسمة للعالم لوضع معايير واضحة ملزمة لسلوكيات الحكومات والشركات. كما أعربت عدة شركات كبرى عن استعدادها لدعم أهداف التنمية المستدامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus