Durch Steuerung des politischen Prozesses, der dazu führte, dass die Regierung für die Menschen arbeitet, gelang es Lulas Administration, aus Brasilien eine wahrhaft stabile Konsensdemokratie zu machen. Angesichts der traditionellen institutionellen Instabilität Brasiliens und einer Reihe schwer wiegender Korruptionsskandale, in die Lulas Regierung in den Jahren 2005 und 2006 verwickelt war, ist das keine geringe Leistung. | News-Commentary | وهذا ليس بالإنجاز المتواضع، نظراً لما عُرِف عن البرازيل تقليدياً من عدم استقرارها المؤسسي، فضلاً عن سلسلة فضائح الفساد الكبرى التي اجتاحت حكومة لولا في عامي 2005 و2006. بيد أن لولا تمكن من الصمود في وجه تلك الفضائح ولم يتحرك لتعديل الدستور على النحو الذي يسمح له بولاية ثالثة، رغم أن البعض في البرازيل ضغطوا عليه لكي يفعل ذلك. |
Ihr Auftauchen auf der politischen Bühne ging einher mit dem Versagen der Linken. Die Verbesserung der Wirtschaftslage blieb aus, die Arbeitslosigkeit hoch, und die SLD, die alles mögliche Gesindel anzog, verstrickte sich in Korruptionsskandale. | News-Commentary | أثناء تلك الفترة تفكك اليمين. ومن بين الجماعات التي نتجت عن تفكك اليمين حزب القانون والعدالة المحافظ ( PiS )، وحزب اتحاد العائلات البولندية القومي. ومع بروز الحزبين إلى الساحة السياسية، كان اليسار يعاني انهياراً حقيقياً: حيث لم تتحسن الأحوال الاقتصادية، وظلت معدلات البطالة مرتفعة، أما الحزب الديمقراطي اليساري الذي اجتذب كافة أشكال الدهماء فقد غرق في مستنقع من فضائح الفساد. |